AT&T plans to spend 18 billion dollars in 2010 upgrading its wireless networks to handle the increasing amount of new traffic.
AT&T计划在2010年花180亿美元升级其无线网络,以应对不断增加的新流量。
This is roughly 2 billion more than the company had invested in the previous year.
这比该公司去年的投资多20亿美元。
Specifically, AT&T will add 2,000 new cell sites and upgrade existing cell sites with three times more fiber links than it had in 2009.
具体地说,AT&T将增加2000个新的基站,并升级现有的基站,其光纤连接数量是2009年的4倍。
This will increase capacity to connect the cell towers to AT&T's main network.
这将增加连接基地台和AT&T主网络的容量。
AT&T, which is the only wireless operator in the U.S. selling the iPhone, has been the target of much criticism over this past year,
AT&T是美国唯一一家销售iPhone的无线运营商,在过去一年中一直备受批评,
as many iPhone subscribers, particularly in densely populated urban areas, have complained about dropped calls, slow Internet access, and poor service.
因为许多iPhone用户抱怨电话掉线、互联网接入速度慢、服务质量差,尤其是在人口密集的城市地区。
Some critics claim the company has not been spending enough on network upgrades to keep up with growing demand.
一些批评人士称,该公司没有在网络升级上投入足够的资金,以满足不断增长的需求。
AT&T has acknowledged that it has faced some difficulties, particularly in big cities.
AT&T已经承认它面临一些困难,尤其是在大城市。
But the company is "closing the gap."
但该公司正在“缩小差距”。