您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
名人励志英语演讲 >
正文
- I extend special greetings to the people of Cape Town, the city through which—which has been my home for three decades.
- 我要特别感谢开普敦的人民,我以开普敦为家住了30年。
- Your mass marches and other forms of struggle have served as a constant source of strength to all political.
- 你们大规模的游行示威和其他形式的斗争一直是所有政治犯们的力量源泉。我向非国大会议致敬。
- It has fulfilled our every expectation in its role as leader of the great march to,
- 作为一个领导我们奔向自由的政党,它实现了我们对它的所有期望。
- Comrade Oliver Tambo, for leading the ANC even under the most difficult circumstances.
- 我向我们的主席——奥利弗·坦博同志致敬,他在最艰难的环境下领导着非国大。
- I salute the rank?and?file members of the ANC:
- 我向非国大的普通党员们致敬:
- You have sacrificed life and limb in the pursuit of the noble cause of our struggle.
- 你们在争取自由的伟大事业中赴汤蹈火英勇献身。
扫描二维码进行跟读打分训练
I extend special greetings to the people of Cape Town, the city through which—which has been my home for three decades. Your mass marches and other forms of struggle have served as a constant source of strength to all political. It has fulfilled our every expectation in its role as leader of the great march to, Comrade Oliver Tambo, for leading the ANC even under the most difficult circumstances.
我要特别感谢开普敦的人民,我以开普敦为家住了30年。你们大规模的游行示威和其他形式的斗争一直是所有政治犯们的力量源泉。我向非国大会议致敬。作为一个领导我们奔向自由的政党,它实现了我们对它的所有期望。我向我们的主席——奥利弗·坦博同志致敬,他在最艰难的环境下领导着非国大。
I salute the rank?and?file members of the ANC: You have sacrificed life and limb in the pursuit of the noble cause of our struggle.
我向非国大的普通党员们致敬:你们在争取自由的伟大事业中赴汤蹈火英勇献身。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/menu/201305/240912.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
cape
|
[keip]
|
|
联想记忆
X
单词cape 联想记忆: cap头,角-像头一样伸向海里-海角拼:擦破。披肩可以防止擦破;像头一样伸向海里容易被船擦破
|
|
mass
|
[mæs]
|
|
|
|
rank
|
[ræŋk]
|
|
|
|
extend
|
[iks'tend]
|
|
联想记忆
X
单词extend 联想记忆: ex出,tend伸-伸出-延长;扩大
|
|
expectation
|
[.ekspek'teiʃən]
|
|
联想记忆
X
单词expectation 联想记忆: ex出+pect看+ation→期待,希望
|
|
constant
|
['kɔnstənt]
|
|
联想记忆
X
单词constant 联想记忆: con全部,stant站-我们在痛苦的军训过程中站军姿的时候-不变的
|
|
source
|
[sɔ:s]
|
|
|
|
limb
|
[lim]
|
|
|
|
salute
|
[sə'lu:t]
|
|
|
|