手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语单词 > 趣味英语起源论 > 正文

趣味英语起源论第188期:go off the (water)wagon戒酒

来源:可可英语 编辑:Ukki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


go off the (water)wagon戒酒


三国时,蜀主刘备曾经因“天旱禁酒”,连藏有酿酒器具都要按偷酿论罪(《三国志·简雍传》)。在这样严厉的禁酒法下,百姓恐怕只能“寒夜客来茶当酒”了。

美国人不懂茶道,所以,他们戒酒时,惟有go on the wagon了。这成语是什么意思呢?原来十九世纪末,美国民间兴起禁酒运动(temperance movement)。当时发誓戒酒的人说,即使酒瘾难熬,也不会破戒。宁愿爬到卖水车(water wagon)上喝水。于是,on the(water)wagon(上水车)就等于“戒酒”了。

例如:

May I have a lemonade? I am on the wagon.

我现在戒酒,给我一杯柠檬水好吗?

假如敌不住酒瘾,从水车上走下来喝酒破戒,那叫做go off the (water)wagon。

例如:

Some people go off the wagon almost as soon as they goon it

有些人几乎这边才说戒酒,那边就破戒了。


重点单词   查看全部解释    
temperance ['tempərəns]

想一想再看

n. (行为,饮食)节制,禁酒

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四轮马车,货车
v. 用四轮马车运

 


关键字: the go off (water)wagon戒酒

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。