世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。
Get arise out of somebody挖苦某人
《三国演义》里的孔明多次用计教周瑜上当,最后一次是诱他到荆州城下,说要给他劳军,却教几路兵马一起向他杀来,把周瑜激得“怒气填胸,坠于马下”。孔明这样激怒人家,英文叫做get arise out of somebody.
按这个英文成语源自钓鱼。鱼儿浮上水面吞食钓饵,叫做rise to the bait;诱得鱼儿浮上水面,当然就是get arise了。由于受愚弄的人很像受骗上钓的鱼,而受骗之后,人们往往会“怒气填胸”,所以,get arise out of somebody现在就引伸解作“挖苦某人”或“有心激怒某人”了.
例如:
I enjoy getting arise out of him
我喜欢把他气得鼻头出火。
Get arise out of somebody也有人写作take the rise out of somebody,意思是没有分别的。