Maybe you've got student loans—no, you definitely have student loans. Or credit card debts. And you're wondering how you'll ever pay them off. Maybe you've got a family to raise. And you are wondering how you'll ensure that your children have the same opportunities you've had to get an education and pursue their dreams.
或许你使用了助学贷款,喔,你一定使用了学生贷款或有信用卡债务,你不知道如何偿还这些债务。或许,你们需要供养一个家庭,你不知道如何能确保你的孩子能像你一样拥有接受教育追求梦想的机会。
Now, in the face of these challenges, it may be tempting to fall back on the formulas for success that have been peddled so frequently in recent years. It goes something like this—you're taught to chase after all the usual brass rings. You try to be on this who's who list or that top 100 list. You chase after the big money and you figure out how big your corner office is. You worry about whether you have a fancy enough title or a fancy enough car.
现在,面对这些挑战,很容易落入最近几年很是流行的成功秘诀的俗套。这个套路大概是这样的:你应该追逐功名利禄,想方设法跻身“名人录”或者“前100强”;应该想着赚大钱,想想自己的办公室该有多大;此外,你还要担心自己有没有尊贵的头衔,有没有高级的轿车。
That's the message that's sent each and every day—or has been in our culture for far too long that through material possessions, through a ruthless competition pursued only on your own behalf, that's how you will measure success.
这些都是我们衡量成功的标准,日复一日,我们都会收到这样的讯息,这已在我们的文化中根深蒂固——通过为止财富占有的多少,通过仅仅为了一己之利的残酷竞争来衡量成功与否。
Now, you can take that road and it may work for some.
当然,你们可以选择这条路——而且这条路可能会让一些人成功。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/menu/201301/222407.shtml