To divert the raging Colorado,
为了让水流湍急的科罗拉多河改道
four massive tunnels are drilled through 3 miles of solid rock.
需要钻透长达3英里的岩石,建成4条巨大的隧道
Each tunnel is as wide as a four lane highway and is tall as a 5-story building.
每条隧道的宽度堪比四车道高速公路,高度则有5层楼
A million and a half gallons of water
每秒钟有150万加仑的水
flow through here every second.
从这些隧道中奔腾而过
The Hoover Dam was a statement about what America is all about.
胡佛水坝是美国最好的写照
Nothing is too big to take on.
不惜一切代价
We are going to change this country.
我们必将改变这个国家
If Frank Crow was in a hurry before,now the pressure is double.
弗兰克·克罗本就分秒必争,现在更是压力倍增
Time and money.
无论时间还是资金
The tunnels can only be dug when the river is low.
隧道只能在枯水季节挖掘
That's only four months in a year.
而枯水期每年只有四个月
And the money.There is a $3,000 fine for every day the project falls behind the schedule.
资金也是个问题,工程每延期一天就要罚款3000美元
The clock is ticking.
时间不等人
Frank's answer is as bold as he is.
弗兰克的解决之道 一如既往地大胆
Gigantic mobile drilling rigs.
巨大的移动钻孔机
4 stories of scaffolding mounted on the backs of trucks.
4层脚手架搭在卡车上面
Up to 30 men drill into the rock around the clock, 24 hours a day.
多达30名工人一天24小时不停地钻
They move ten times faster than normal drilling.
比通常的钻孔进度快上10倍
Temperatures hit 140 degrees in the tunnels.
隧道内温度高至华氏140度--60摄氏度
Frank just pushes harder.
弗兰克还是催得更急
The drilling crews compete against each other.
他要求钻孔工人们相互竞争
Which will drill the furthest every day?
哪队每天能钻更多
As drill man Marion Allen puts it:
正如钻孔工人马里昂·艾伦所言
It didn't make any difference what you did,but you had to beat that other crew.
其实干多干少并不会怎么样,但你必须要比其他人多干