手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国历史 > 正文

美国历史《我们的故事》第九集萧条122:一石激起千层浪

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This man is about to shake America's confidence in its banks to its very core.

这个人即将从根本上动摇美国人对银行体系的信心

He's put his money in his local bank.

他在一间本地银行存了钱

The Bank of United States,a bank that has only hours left to exist.

合众国银行,几小时后这家银行将面临倒闭的命运

But a newspaper article questions his bank's stability.

他从报上读到了一则质疑该银行稳定性的消息

This is the moment that begins a chain reaction that will shake the whole country's economy...

正是从这一刻起,一石激起千层浪,整个国家的经济体系变得岌岌可危...

yet we don't even know the man's name.But his story was recorded by "The New York Times."

我们并不清楚这人姓甚名谁,只知道《纽约时报》刊载了他的故事

A small merchant in the Bronx went to a branch of the Bank of United States and asked bank officials to dispose of his stock in the institution.

一名布朗克斯区的小商贩来到合众国银行的一家支行,要求银行职员把他的股票抛售掉

Good day, sir, how may I help you?

您好 先生 有什么可以为您效劳的

Yes, I'd like to withdraw my shares from the bank.

好的 我想卖掉我在这家银行的股份

I beg your pardon, sir?

再说一遍好吗 先生

Bank regulations are virtually nonexistent at the time.

银行的规章制度此时已是一纸空文

Bad real-estate investments mean the bank has only kept itself afloat by cooking the books.

由于房地产投资失败,这家银行只能靠做假帐来勉强维持

Good day, sir, how may I be of assistance?

您好先生,需要我帮忙吗

I'd like to sell my shares.

我要卖掉我的股份

Well, the stock is a good investment, sir.I would advise against the sale.

先生 这投资很不错,我建议您不要卖

I want my money.

我要拿回我的钱

The last thing the bank needs is to hand out all its cash.

这家银行最怕的就是客户大规模提现

We almost witnessed that fairly recently and I've seen what can go on, and I've seen travesty.

最近我们面临的又一次金融危机,历史惊人地相似悲剧重演了

He departed and apparently spread a false report,that the bank had refused to sell his stock.

显然,他走后散布了一个谣言,说这家银行拒绝兑现他的股份

By mid-afternoon,a considerable crowd had gathered outside the bank,estimated at between 20,000 and 25,000 persons.

中午时分,一大批人聚集在银行外面,人数估计有两万到两万五

This is the day worry turns to panic.

就在这一天,担忧化为了恐慌

Would the banks go the same way as the stock market?

银行会走上股市的老路吗

Hysteria spreads like wildfire.

歇斯底里的情绪像野火一样蔓延着

$2 million are withdrawn from this branch alone.

仅这一家支行就被提走了两百万美元

Even though all the anxious depositors who asked for their money before closing time were given it...the crowd became restless.

即便在银行关门前,所有情绪激动的提款人都顺利领到了钱,他们还是焦躁不安

A squad of police were sent in to control them.

一小队警察出面控制局势

重点单词   查看全部解释    
hysteria [his'tiəriə]

想一想再看

n. 歇斯特里症,不正常的兴奋

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
dispose [di'spəuz]

想一想再看

vt. 倾向于,处置
vi. 销毁

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要点
vt. 挖去果核

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原谅,赦免
vt. 宽恕,原谅

联想记忆
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆


关键字: 历史 美国

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。