TEXT:A new country heads west, with new heroes and a new enemy...the American wilderness. The pioneers face incredible hardship...but their battles forge the American character and build the new American nation. We are pioneers...and trailblazers. We fight... for freedom. We transform our dreams into the truth. Our struggles... will become a nation. 300 million years BC. A meteorite the size of Central Park hurtles towards Earth. With the force of 100,000 atomic bombs, it smashes into the Appalachian Mountains. The Cumberland Gap.When America passes through this gateway and conquers what lies beyond, a colony will become a continent. I think Americans have always been-- have been pioneers. We're a nation of adventurers and explorers. We are always moving forward and we're always dealing with problems, not ignoring them. 1775. Land west of the Cumberland Gap belongs to a patchwork of foreign superpowers: Britain, France, Spain. The rest occupied by hundreds of Native American tribes. 3,000 miles of fertile land. Millions of acres for anyone who can conquer it. Riches, too. Thousands of tons of gold and silver. But this land is also brutal wilderness. Conquering it requires extraordinary people. March 1775. Daniel Boone: woodsman, hunter, freedom fighter,explorer,dreamer.
译文:一个年轻的国家开始了西进,新的英雄诞生了还有新的敌人,美洲荒原。尽管面临着常人无法想象的困难,但先驱们的坚韧与顽强塑造了美国精神缔造了新的美国。我们是前锋,也是先驱,我们为自由而战。我们将梦想付诸现实,我们的奋斗将换来一个国家的新生。公元前三亿年,一颗足有中央公园大的陨石撞向地球,带着十万枚原子弹的威力,这颗陨石与阿巴拉契亚山脉迎面相撞从而形成了坎伯兰岬口。当美国人翻越这个岬口征服另一端的土地时,曾经的殖民地将一统整个大陆。我认为美国人民一直不乏探索精神,我们的国家是探险家的乐园。我们不断进取,迎难而上从未退缩。1775年,坎伯兰岬口西部的土地早已被英国,法国,西班牙等列强瓜分殆尽。其余土地则由上百个原住民部落所占据。方圆3000英里良田。在这里有百万英亩沃土有待开垦,当然还有财富,金山银海绵延无绝,但这蛮夷之地也暗藏着无限杀机,绝非凡人能够征服。1775年3月,丹尼尔·布恩,一名樵夫、猎手、自由捍卫者、探险家、梦想家。