TEXT:December 1773. "The Boston Gazette" breaks another story, that will fan the flames of rebellion.The rising tide of anger and resentment forces England's hand.They repeal all taxes...except one,on tea. It's not enough. In one of the most famous acts of resistance in American history, Rebels dump over $1 million worth of tea in Boston Harbor. When someone comes along and smacks us,we don't turn the other cheek. That's not who we are. Move it! The British respond by shutting down Boston Harbor,one of America's busiest, wealthiest ports. Come on, lad. Hundreds lose their jobs. The British mean to strangle any resistance from the rebellious colony of Massachusetts.America is about to change forever. Tensions escalate far beyond Boston. Settlers are pushing west. Many have their eyes set on new land west of the Appalachians. But to protect Native American lands, England has banned settlements, along a boundary called the Proclamation Line. Hundreds are evicted from their homes on the frontier.September 5, 1774. We want liberty,Incensed at the British actions, 56 delegates from across the colonies gather at the First Continental Congress in Philadelphia. It's the first step on the road to American democracy. Among them are John Adams, Patrick Henry, and a gentleman landowner from Virginia named George Washington.
译文:1773年12月,《波士顿公报》曝出了另一件事,这将助长叛乱的火焰。愤怒和不满的情绪日益高涨,英国不得不采取行动。他们取消了所有的税收,不过仍保留了茶叶税。这远远不够,美国历史上最著名的反抗运动之一,反抗者将价值逾百万美元的茶叶倾入波士顿港。汤姆·布罗考[原NBC新闻主播]:“如果有人前来冒犯,我们不会逆来顺受,这不是我们的性格。”英国人为此关闭了波士顿港,这个美洲最繁忙和富庶的港口之一。数百人失业,英国人决意要扼杀所有来自马萨诸塞州这个不服管治的殖民地的反抗。美利坚即将从此改变。远离波士顿的地方紧张气氛也在升级,移民们正在向西推进。许多人看准了阿巴拉契亚山脉以西的新土地,但出于保护印第安人领地的考虑,英国禁止在公告线以西建立新的定居点,数以百计的人被从拓荒前线上的家中驱逐。1774年9月5日,我们要自由,由于不满英国人的殖民地新政来自各个殖民地的56名代表齐聚费城参加了第一次大陆会议,这是走向美国民主的第一步。他们中有约翰·亚当斯,帕德里克·亨利和来自弗吉尼亚的乡绅乔治·华盛顿。