手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日新闻(视频版):美国森林大火持续蔓延

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
uDTt&Mn1jPOuh;L

%mKf-+9W;,%3U(ncSTh

【往期回顾】》》点击链接----今日心情:

)V,Xj@jIwDy

--叙利亚问题法俄各执己见

Z,wU_Ex[Dh+d

--中国加拿大留学生遭碎尸

gqY[H(Zi&C

--奥巴马因无知出丑被要求道歉


OV11fyh=xNPq93g

k0Yqq56gM+=^Zyou

一《路透社新闻》选自REUTERS
1【Assad - foreign powers behind Syria violence】阿萨德-叙利亚暴乱背后的国外势力

ovqXMlbg]Bo

播放后点击【REPLAY】重播

R[e~PF8TKnmEj8kSwO@U

TEXT:Embattled Syrian president Bashar al-Assad arrives for a much anticipated speech on the state of his war-torn nation. With Syria seemingly on the brink of civil war, al-Assad blamed "terrorists" and foreign powers for the violence that has wracked the country for the last 15 months. SYRIAN PRESIDENT BASHAR AL-ASSAD, SAYING: "I just want to say that when we describe this as a matter of terrorism, we are no longer talking about the domestic political framework. We are now facing a real war from outside." He also denied suggestions that government forces were behind the massacre last week of over 100 men, women and children in the small town of Houla. But Syrian refugees in Jordan dismissed the speech as empty rhetoric. UNIDENTIFIED SYRIAN REFUGEE, SAYING: "He is repeating the same words, conspiracy, armed groups, terrorists from abroad, funding. He did not change anything." Around 10,000 Syrians have been killed since al-Assad's government launched a brutal crackdown on pro-democracy protesters last year. Andrew Raven, Reuters

0yNuJ#m19g

参考译文:面对饱受战争迫害的叙利亚,此次备受围攻的叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的演讲,显得格外引人注目VDtrnPTmPj999RO[(L2。随着叙利亚局势似乎逐渐转向内战,在肆虐本国15个月之久的暴乱问题上,阿萨德指责“恐怖分子”和境外势力的干涉xMi^du]8!S,Dbr^y|EV。阿萨德称:“我只想说,当我们把这个问题描述为一种恐怖主义时,我们不再谈论本国的政治体制建设,我们现在真正面临的是一场来自境外的战争Y%V*BpXp[YforxaE。”他还否认了上周在Houla小镇对100多名男人妇女以及儿童的屠杀与政府军队有关2MJTK3^_*k(s=A7Zb-。但叙利亚在约旦的难民认为阿萨德的演讲只是空话BRGswVQX9~i[。一位身份不明的叙利亚难民说:“他在老调长谈,称共谋、武装组织和恐怖分子都是来自国外的,他没有做出任何改变%zCvBnnpHcSDMYiYTz。”自去年阿萨德政府对支持民主的抗议者发动残酷的镇压以来,大约有10,000名叙利亚人被杀害q|IWSeA!=TRY

.vzO]GoC%K|4SgV5^

2【Turkish women protest new abortion law】土耳其妇女抵抗新堕胎法

Z^Ndy,XilYrBxq*

=Ytjgd#dhCt+Gfyl22z

TEXT:They jammed the streets of Istanbul, thousands of women holding signs with a message for the government ---- 'my body, my choice.' The protest is in response to a new law championed by Prime Minister Tayip Erdogan that will shorten the time period for a woman have an abortion from ten to four weeks. SOUNDBITE: Protester, Busra Alpaslan saying: "We are here today because we are against this law that's forbidding abortion because the abortion is woman's right and this is not about abortion being a bad thing or anything, it's about (how the) government wants women to be only wives and mothers and we are against it." Many in this crowd say they're furious about Erdogan's recent comments. Last week he characterized abortion and caesarean births as secret plots to stall Turkey's economic growth. While details of the bill are still being worked on --- these demonstrators say Erdogan, a religious and social conservative who has pushed for each woman to have at least three children, has overstepped his bounds. Deborah Gembara, Reuters
参考译文:在伊斯坦布尔街头,成千上万的妇女手持标语向政府传达这样一个信息:"我的身体我做主"7h)IEc(3pGF]lYQ。抗议活动是针对总理Erdogan提倡的一项新法律,即将妇女堕胎后的调整前由原来的十个星期缩短到四个星期e&kbu;#JxKF7hkKnBA&=。抗议者Busra Alpaslan称:“我们今天来到这里,因为我们反对这项可怕的堕胎法,堕胎是女人的权利,并且堕胎不是一件坏事U,_gD%BiAvxnQIRN。政府的法律只想让女人成为妻子和母亲,我们并不赞同h2]X99;Twy0ju。”人群中很多抗议者表示,他们对Erdogan最近的评论表示愤怒+sOa&yM6),CcO1%ir。上周他称堕胎和剖腹产是阻碍经济增长的幕后黑手jjZssW2Zaa。尽管该法案的细节仍在策划中,但这些示威者称,Erdogan, 这个推动每个妇女至少生三个孩子的宗教和保守派人士,已经逾越他的权利界限F*_(B4U[P~~Ni+iiXAKZ

1dTl_1XprKcmpF

3【Mall shooter still at large in Canada】加拿大商场持枪者仍在逃

FTpT[@4#oihKkj1

ketG7ujwW%I,05EPX

TEXT:Police rush people to evacuate a popular mall in downtown Toronto as they search for a suspect in a shooting spree. Witnesses say someone began shooting in the food court area of the Eaton Center, a popular mall, in downtown Toronto. Seven people were shot: at least one person has died. Major gun violence is rare in Canada due to its strict laws on handguns so people who saw the incident were terrified. UNIDENTIFIED WITNESS SAYING: "I couldn't get a clear, couldn't get a clear image of him I guess maybe because I was so terrified. When he pulled out that gun, he just started firing up in the air and he started yelling. It was kind of hard to hear too exactly what he was saying because a bunch of people were screaming. Everyone panicked."UNIDENTIFIED WITNESS SAYING: "I just hear like five or six gunshots and then people screaming and start running." UNIDENTIFIED WITNESS SAYING: "We saw people, like terror in their faces, so when we saw that, we all ran into a little room." Police say a 25-year old man has died from his injuries... two other people including a 13 year old boy are in critical condition from gunshot wounds. The suspect is still at large. Julie Noce, Reuters
参考译文:在多伦多市区一个受欢迎的购物中心,警察正匆忙疏散人群,以寻找持枪射杀者%E4ch5]sf[*3#VE&w。目击者称,有人在多伦多繁华的伊顿中心美食广场持枪射击Bcb6u5nN!YeHz,。七人被打中,至少有一人死亡CbjH3LW+yY。枪支暴力事件在加拿大是非常少见的,因为其法律对枪支有严格的管制,因此(该持枪射杀事件)吓坏了在场的人们aiIGN1SY64@tQK9^9。目击者称:“我看不清他具体长什么样子,我猜也许当时我太害怕了#a1-tH;=j]t;NDf。当他拿出枪后,只是朝空中开枪,然后开始大声叫喊1@dSHiWpMs[。当时很难听清他具体讲了什么,因为很多人在尖叫e,i,9i+CZ[x.@!|vl。每个人都很恐慌Il=V-C-Q@G.。”目击者称:“我只是听到五声或六声枪响,然后人们尖叫并开始逃窜hdQzbZS6iy|PxYxta。目击者称“我们看到人们惊恐的表情,因此当我们看到那一幕,我们都跑进了一个小房间GS-Bt(+oFV^Eu3S1C。”警方称,一名25岁的男子因伤势严重死亡,其他两人包括一个13岁的男孩因枪伤生命危急~a).I^O|J3pTV&sPnW。到目前为止,嫌疑犯仍逍遥法外h1._^Dm(cnq|5B^

oOMry]KQC%)DFaR(QY

4【New Mexico fights record fire】美国新墨西哥州抗击最大火灾

[b=UU+%ZyACj


TEXT:The biggest wildfire ever recorded in New Mexico was still defying efforts to contain it on Monday. So far it's burned its way through almost 100 hectares in the southwest of the state. There's no sign of it stopping yet. Firefighters said they had contained about 17 percent of the inferno. They admit they still have a long way to go. Fire lines were being built to stop the flames reaching communities. Hot windy weather and the harsh terrain are adding to the difficulties. The fire was started by lightning on May 16th. Paul Chapman, Reuters
参考译文:直至星期一,新墨西哥有记录以来最大的火灾仍未停止1RS|hUm[w9。到目前为止,大火燃烧了该州西南部近100公顷的面积2w=FN|FG@.@Q。大火没有停止的迹象7;9by+ezL*v。消防队员称他们已经控制了约17%的火势,但要完全扑灭大火仍非常困难IST-!_=d(B~%|mM=6j。为了防止火势蔓延到市区,一些防火线被建立起来cgfnO0B4Up。热风天气和恶劣的地形加大了救火的困难D*8c!(6X3+e@Yb。火灾是由5月16日的闪电引起的q8aJfm~uJu

8&7FYRbgB2U|br^@75

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味2yeq(Re=%=%)S&@。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待PG.V*8^xm9dQSIaU;o2。您也可以学习下一页内容|f!~bMP%yyS5=RZ#ZLg。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论UuSt+@4[86

i.t_+dRsNaLshxzXc

4kC%v5AfD(*I%FoNk(sH[3E3up%wp!Cda15cF7H%],f

重点单词   查看全部解释    
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现

 
barge [bɑ:dʒ]

想一想再看

n. 驳船 vi. 猛撞,冲,闯

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
corporation [.kɔ:pə'reiʃən]

想一想再看

n. 公司,法人,集团

联想记忆
rhetoric ['retərik]

想一想再看

n. 修辞,华丽虚饰的语言,修辞学

联想记忆
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
creditable ['kreditəbl]

想一想再看

adj. 可称誉的,声誉好的,可信的

联想记忆
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
inferno [in'fə:nəu]

想一想再看

n. 火海,地狱般的场所

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。