We all want things to stay the same, settle for living in misery... because we're afraid of change, of things crumbling to ruins.
语音讲解:
今日发音练习重点:
言之有物:
1. 词链儿:want things to stay the same
希望世事维持原样
I want things to stay the same.
我希望事情保持不变。
I really wanted things to stay the same.
我真的很希望一切照旧。
影视片段《爱你,西蒙》
I want things to stay exactly the same.
我要维持原样。
影视片段《老爸老妈的浪漫史》
2. 词链儿:settle for living in misery
安于活在痛苦之中;将就着痛苦地活着
→settle for...
勉强接受,将就......
So don't settle for the same, boring routines.
所以,不要满足于千篇一律、枯燥乏味的日常生活。
→live in misery
活在痛苦之中;悲惨地过活
I was living in a repeating loop of misery.
我一直循环生活在痛苦之中。
近义表达:live miserably/live a miserable life
misery n. 痛苦;苦难
miserable adj. 极不愉快的,痛苦的
miserably adv. 痛苦地
3. 词链儿:crumble to dust/ashes/ruins
崩塌成废墟/化为灰烬
When war devastated the land, buildings crumbled to dust.
当战争蹂躏大地时,建筑物化为灰烬。
It was crumbling to ashes in my hands.
它在我手中化为灰烬。
活学活用:
请用 want things to stay the same 随意造句
《美食祈祷和恋爱》是由瑞恩·墨菲执导,朱莉娅·罗伯茨、哈维尔·巴登、詹姆斯·弗兰科、维奥拉·戴维斯等主演的一部爱情片。该片于2010年08月13日在美国上映。
该片改编自伊丽莎白·吉尔伯特的同名自传小说《一辈子做女孩》,讲述了伊丽莎白·吉尔伯特在感情受伤之后,踏上了全新的发现之旅,在感受不同国度的美好事物过程中重新唤起内心的生活希望与真实的自我的故事。
关注微信号:TeacherGwen