1. Expression:he-man
Explanation:A particularly strong, tough, and virile male. (特别强壮,不屈不挠的,有男子汉气概的男人)
Example:Janet's always dated these he-men, so there's no way she'd be interested in a scrawny guy like me.
因为珍妮特总是和这些魁梧的男子汉约会,所以她对我这样一个骨瘦如柴的男人不可能感兴趣。
A: The newcomer of our company is such a he-man that lots of girls have eyes for him.
公司新来的人是如此一位有魅力的男人,以至于很多女孩都垂青于他。
B: Yeah, I agree. He is the enemy of us all.
是的,我同意,他是我们的公敌。
2. Expression :hide one’s fin
Explanation:深藏不露,不露声色
Example:Hide your fin whenever you go to a new environment so that they won’t know how stupid you are.
无论你到任何一个新的环境,你都要深藏不露,这样别人才不会知道你有多傻。
Helen is an excellent pianist but she tends to hide her fin, not playing in public.
海伦是一位出色的钢琴家,但是她倾向于深藏不露,不愿在公开场合演奏。
Holly was adept at hiding her fin and all had seemed to go quite well.
好丽素来能够不露声色,所以表面上一切还是处得很好。
3. Expression:high maintenance
Explanation:难以伺候的人,难以对付的人
Example:Mary is a so high mantinance. She gets upset if Tom doesn't call her every day. And if Tom takes her out to eat, it has to be to a very expensive restaurant or she'll complain. It is hard for Tom to keep her happy.
Mary是个难以伺候的人——如果汤姆不每天给玛丽打电话,她就会心烦意乱。如果他带她出去吃饭,一定要去很贵的餐厅,否则她会抱怨的。汤姆很难使她高兴。
A: Mum, I am determined to marry Jane. 妈妈,我决定和Jane结婚。
B: Don’t be fool. A pretty girl as he is, Jane is a high maintenance girl and you cannot afford to marry her. 别傻了,像Jane这样漂亮的女孩是很难伺候的,你根本娶不起她。