Jacob: Hey, did you see that the President called on the wealthy countries for financial aid after the floods destroyed much of the country's agriculture?
Jacob: 嘿,你知道吗?洪水毁坏了很多粮食,总统寻求富裕国家提供财物支持。
Pete: Called on? What does that mean?
Pete: “call on”是什么意思?
Jacob: Oh, called on means a lot of things. But in my sentence it means that the president asked for help.
Jacob: 嗯,它有好几个意思。但是在我刚说的那个句子里的意思是总统请求援助。
Pete: Okay. I never knew that. So what other things does the phrase “call on” mean?
Pete: 好,我都不知道有那个意思。那“call on”的别的意思呢?
Jacob: It can also mean that you are visiting someone. Like in “Since we were in the area, I paid a call on my sister in law”.
Jacob: 也可以指你去拜访别人,“我们在那儿期间,去拜访了我的弟妹。”
Pete: It means you visited your sister in law?
Pete: 你是说你拜访了你的弟妹?
Jacob: Yes, that's right.
Jacob: 嗯,是。
Pete: Can “call on” also mean to ask someone to do something, especially to speak in public? Like in “I now call on the other party to give their account of what happened”.
Pete: “call on”能不能指要求某人去做某事,尤其是公开要求?“我呼吁政党承担起应负的责任。”
Jacob: Yes, that's right. You've got it.
Jacob: 对,非常好。你已经掌握了。
Call on someone.
拜访某人
Rosie: So what did you do on your weekend?
Rosie: 周末做什么去了?
Jill: Nothing much. I was in Beverly Hills, so I called on my best friend Cindy and we hung out.
Jill: 没什么,我去了Beverly山,叫上了我最好的朋友Cindy,一起出去玩儿了。
Rosie: That's great. My friend called on me on Saturday, too.
Rosie: 太好了,我朋友也叫我周六出去玩了。
Jill: What did you guys do?
Jill: 你们玩什么了?
Rosie: We went to the amusement park.
Rosie: 我们去的是游乐园。
Jill: It must've been fun.
Jill: 一定很好玩。
Rosie: Yeah, it was.
Rosie: 嗯,是很好玩。
Asking for help.
寻求帮助
Robert: Hey, I heard you moved to another house!
Robert: 嘿,我听说你搬家了!
Lia: Yeah. I did.
Lia: 嗯,是啊。
Robert: Did you do it by yourself?
Robert: 你一个人搬的家?
Lia: No, no. I called on my friends to help me pack my stuff and to move it all to the new place.
Lia: 不,不。我叫我朋友帮我打包东西,搬去新家。
Robert: Oh, that's good. You could've called on me, though.
Robert: 哦,真好。你应该叫上我去帮忙。
Lia: Yeah. I was gonna call on you but then I thought you'd be busy.
Lia: 是,我想叫你来着,但是想到你可能在忙。
Robert: No, I wasn't. It's okay; next time you can definitely call on me anytime you need help.
Robert: 不,我不忙。好了,下次你什么时候要帮忙,一定得喊我。
Lia: Thanks. I hope I won't be moving again soon!
Lia: 谢谢。希望不会再搬家了。
Asking someone to do something.
让某人做某事
Robert: Is your work done?
Robert: 工作做完了吗?
Jill: I thought it was, but they're calling on me to do even more.
Jill: 我想是做完了,但是他们叫我做更多的工作。
Robert: Haven't you done enough work for them?
Robert: 你为他们做的还不够多吗?
Jill: I've done some, but they're calling on everyone to do more work, not just me.
Jill: 我做了一些,但是他们要每个人都要做更多的工作,不只是我。
Robert: Oh, that's too bad. But you'll still manage to complete it.
Robert: 哦,没那么坏。但是你还是会做完的。
Jill: Yes, I will.
Jill: 嗯,我会完成。
Robert: That's fantastic. But next time maybe you could call on Robin or someone else, so that you can work together.
Robert: 太棒了,可是下次你或许可以叫Robin或别人,你们一起做。
Jill: Okay, that would be a good idea.
Jill: 好,那肯定是个好主意。