手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 品牌英语口语 > 莎翁妙语 > 正文

莎翁妙语 第32期:清白的名声 Spotless reputation(2)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Your Majesty is the wisest of queens.

陛下是最明智的女王。
A good reputation is everything.
一个好名声的确高于一切。
Indeed, in my play, Richard II, Thomas Mowbray says: "My dear dear lord, the purest treasure mortal times...
事实上,在我的戏剧《理查二世》里,托马斯·莫布雷说:我的大人,最纯洁的宝贝......
My dear dear lord, the purest treasure mortal times afford is spotless reputation.
我的大人,人能拥有的最纯洁的宝贝就是清白的名声。
Well said, Shakespeare – a spotless reputation is truly the most important and precious thing in any life. You may go.
说的好,莎士比亚——一个清白的名声的确是人生中最重要和最宝贵的东西。你可以走了。
Your Majesty.
谢陛下。
We'll leave them there for now.
我们先把他们放在一边。
In Shakespeare's day, your reputation – the things other people believed and said about your character and actions – was very important.
在莎士比亚的时代,一个人的名声——即别人关于你的人格与行为的看法与评价——是很重要的。
In fact, William Shakespeare's own reputation as a writer was so good that during his lifetime,
事实上,威廉·莎士比亚作为作家的名声太好了,以至于在他一生当中,
several dishonest publishers published other, lesser writers' work, pretending that it was Shakespeare's.
有好几个不正直的出版社出版了其他不出名作家的作品用来冒充是莎士比亚的作品。
These days, the phrase "spotless reputation" describes a person or organisation that has a good, clean character and behaves decently and honestly.
如今,短语“spotless reputation”用来描述人或组织有一个很好很清白的人格并行事正直。

清白的名声.jpg

重点单词   查看全部解释    
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短语,习语,个人风格,乐句
vt. 措词

联想记忆
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。