Fabia: Don't be stupid dog. What are we, the freaking Olsen twins? Fine. Have it your way. Perhaps it'll look better in a plus size anyway. Come on, baby. We go.
法比亚:别傻了,难不成我们是怪诞二人组?算了,就用你的方式吧。也许加大一码的看起来更好,来吧,宝贝,咱们走吧。
Wilhelmina: Ah, Fabia, silly, little, delusional Fabia, I'm sure you and your little bitch will look fabulous in anything. Look at that face. It is flawless. Hmm. My god, it is flawless. Who did your eyes? Shapiro?
威廉明娜:啊,法比亚,我确信你和你的小家伙,无论穿什么都会美得惊人。看看这张脸,完美无暇。嗯,我的天啊,真是完美无暇。谁给你整的眼睛?夏皮罗吗?
Fabia: Fabia has had no work done!
法比亚:法比亚从没整过容!
Wilhelmina: Ugh, please. There's enough leftover skin from your surgeries to make a bed for my cat.
威廉明娜:哦,得了,你做拉皮手术去掉的皮都够给我的猫做张床了。