Michael: How long does this take?
迈克尔:要等多长时间?
Sarah: It used to take hours. They've come a long way with the new glucose kits. This'll take us about ten seconds. Slide the strip into the meter, we're ready to go. I'm sure you know this, but average glucose for the nondiabetic is about 100 milligrams per deciliter, so we see a number like that here, and we know you've been misdiagnosed. You seem nervous.
萨拉:以前需要几个小时。现在研发出了新的葡萄糖检测设备,大概只要10秒种。把带子插进仪表,我们就都好了。我相信你知道,但是非糖尿病人的平均葡萄糖水平大概是每1/10公升100毫克。如果结果是这样的数字,我们就会知道你被误诊了。你看起来很紧张。
Michael: I do?
迈克尔:是吗?
Sarah: You're sweating.
萨拉:你在出汗。
Michael: Must be the needles. Never really got used to them.
迈克尔:一定是因为针的缘故。我从没真正适应这些针。
Sarah: Somehow, with diabetes and that tattoo, I find that hard to believe.
萨拉:你身患糖尿病,还有纹身。你这样说,我还真不相信。