各位新老学员,欢迎来到《可可说法话茬》教室。
今日课题:今天,我们的目标是要用英文正确地表达下面这个意思:众多说法中有一个说法是这样的:John frightened Mary to sign the paper.
课题详解:这个说法对还是不对,咱们暂且不论。请先跟小J来熟悉一个词语的意思和用法。这个词语是:frighten。Frighten是动词,意思是“to make sb suddenly feel afraid”,是指“使惊吓,使恐吓”。请看下面的例句
:
Sorry, I didn't mean to frighten you. 对不起,我没有吓唬你的意思。
She's not easily frightened. 她不是那么轻易被吓到的。
要用frighten表示“吓唬某人去做某事”,有一个习惯用法:frighten somebody into something ( or doing something )。Into是介词,如果后面跟动词的话,要使用其动名词形式,into something or doing something是介词短语作宾语sb的补足语,补充说明人的行为。请看下面的例句:
News of the robberies frightened many people into fitting new locks to their doors. 发生抢劫的消息把许多人吓得装上新门锁。
现在我们回看今天的课题句子:John frightened Mary to sign the paper. (约翰恐吓玛丽让她在文件上签了字。)句中使用到的结构是frighten sb to do something,用不定式来做宾语的补足语。我们将to改为into即可:John frightened Mary into signing the paper.
随堂检测:请将下面的中文翻译为英文。
他恃强欺弱,总是想吓得人们按他的意愿做事。
参考答案:He was a bully. He tried to frighten people into doing what he wanted.
我们今天的学习就到此结束了。I am Juliet. See you.