手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译技巧和经验 > 正文

成语的汉译英第三篇

来源:本站原创 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

 无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.

  徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

  新官上任三把火a new broom sweeps clean

  虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  蓄势而发accumulate strength for a take-off

  心想事成May all your wish come true

  心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding

  先入为主First impressions are firmly entrenched.

  先下手为强catch the ball before the bound

  像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan

  现身说法warn people by taking oneself as an example

  息事宁人pour oil on troubled waters

  喜忧参半mingled hope and fear


  循序渐进step by st

  一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest

  严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others

  鱼米之乡a land of milk and honey

  有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."

  有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.

  有识之士people of vision

  有勇无谋use brawn rather than brain

  有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

  与时俱进advance with times

  以人为本people oriented; people foremost

  因材施教teach students according to their aptitude

  欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."

  欲速则不达Haste does not bring success.

  优胜劣汰survival of the fittest

  英雄所见略同Great minds think alike.

  冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.

  冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"

  一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.

  招财进宝Money and treasures will be plentiful

  债台高筑become debt-ridden

  致命要害Achilles' heel

  众矢之的target of public criticism

  知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

  纸上谈兵be an armchair strategist

  纸包不住火Truth will come to light sooner or later.

  左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place   

重点单词   查看全部解释    
unjustly [ʌn'dʒʌstli]

想一想再看

adv. 不公正,不法地

 
lag [læg]

想一想再看

vi. 落后,缓慢进行,衰退
vt. 落后于,

联想记忆
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
conceit [kən'si:t]

想一想再看

n. 自负,自大,个人观点,幻想,巧妙的构思

联想记忆
tacit ['tæsit]

想一想再看

adj. 心照不宣的

联想记忆
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 拥抱,包含,包围,接受,信奉
n. 拥抱

联想记忆
accumulate [ə'kju:mjuleit]

想一想再看

vt. 积聚,累加,堆积
vi. 累积

联想记忆
consent [kən'sent]

想一想再看

n. 同意,许可
v. 同意,承诺

联想记忆
predestination [pri:,desti'neiʃən]

想一想再看

n. 命运;预先注定

 
mare [mer]

想一想再看

n. 母马,母驴 n. (月球等)表面阴暗处

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。