手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:李白-《古风其十一·黄河走东溟》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《古风·黄河走东溟》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗感叹时光流逝,人世苦短,年貌易改,言外有劝人惜时之意。


李白·《古风其十一·黄河走东溟》

黄河走东溟,白日落西海。

逝川与流光,飘忽不相待。

春容舍我去,秋发已衰改。

人生非寒松,年貌岂长在。

吾当乘云螭,吸景驻光彩。


The Yellow River Flows East

Ancient Wind 11

Li Pai

Taking a jade cup, I fill it with

good wine; after coming to see you

off, we two riding together under

the willows, then toasting each other

good-bye; you going out over

the horizon maybe, and then perhaps

crossing the great ocean on out

to the Isle of Green; now we

drink and part; no use to keep on

until we are drunk.

(Rewi Alley 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。