手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《古代寓言·医驼背》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

古代寓言原是民间口头创作,文学体裁的一种。含有讽喻或明显教训意义的故事。它的结构简短。主人公可以是人,可以是动物,也可以是无生物。多借用比喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现,而还需要自己去理解,思考,这就是和西方寓言的不同之处。


《古代寓言·医驼背》

昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者、为虾者、如曲环者,延吾治,可朝治而夕如矢。”一人信焉,而使治驼。乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即踩焉,驼者随直,亦复随死。

其子欲鸣诸官,医人曰:“我业治驼,但管人直,那管人死。”

——《雪涛小说》


Treating Hunchbacks

There was once a charlatan who claimed he could cure deformities of the spine. "Whether your back is like a bow, a shrimp, a ring, or whatever you please, come to me and I'll straighten it in no time."

One hunchback was credulous enough to take his words at their face value and came to him for treatment. The charlatan made him lie prone on a plank, put another on his hump, then jumped up and down on it with all his might. The hump was straightened, but the man died.

The man's son wanted to sue him, but he charlatan said, "My job is to straighten his hump. Whether or not he dies, has nothing to do with me."

Stories by Xue Tao

(杨宪益、戴乃迭 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
prone [prəun]

想一想再看

adj. 俯卧的,易于 ... 的,有 ... 倾向的

联想记忆
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 
straighten ['streitn]

想一想再看

v. 弄直,使正确,整顿,挺直

 
credulous ['kredjuləs]

想一想再看

adj. 轻信的,易受骗的

联想记忆
charlatan ['ʃɑ:lətən]

想一想再看

n. 冒充内行者,骗子

联想记忆
sue [su:]

想一想再看

vt. 控告,起诉
vi. 请求,追求,起诉

 
spine [spain]

想一想再看

n. 脊柱,脊椎,书脊,尖刺

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。