手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:顾夐-《杨柳枝》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《杨柳枝·秋夜香闺思寂寥》是五代时期诗人顾夐创作的一首词,主要写女主人公独处孤居,思念情人的怨苦情绪。


顾夐·《杨柳枝》

秋夜香闺思寂寥,

漏迢迢。

鸳帏罗幌麝烟销,

烛光摇。


正忆玉郎游荡去,

无寻处。

更闻帘外雨潇潇,

滴芭蕉。


"Willow Branches" (Yang-liu chih)

Ku Hsiung

In her room on an autumn night, her thoughts are lonely.

A distant water clock sounds.

The fragrance fades from the silk curtains and hangings.

Light flickers from a candle.


She thinks of that handsome gentleman gone away for fun.

No place for her to find him!

Even more she hears the sighing rain beyond the screens.

Tiny drops splash the banana.

(Lois Fusek 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蜡烛

 
fragrance ['freigrəns]

想一想再看

n. 香味

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。