手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文化与教育 > 正文

世界新闻自由日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message on World Press Freedom Day

世界新闻自由日致辞

3 May 2020

2020年5月3日

Journalists and media workers are crucial to helping us make informed decisions. As the world fights the COVID-19 pandemic, those decisions can make the difference between life and death.

记者和新闻工作者是帮助我们作出知情决定的关键。在世界抗击冠状病毒病疫情大流行的关头,知情决定掌握着生死大权。

On World Press Freedom Day, we call on governments – and others – to guarantee that journalists can do their jobs throughout the COVID-19 pandemic and beyond.

值此世界新闻自由日,我们呼吁各国政府——以及其他方面——保证记者在疫情大流行期间和之后都能做好新闻报道工作。

As the pandemic spreads, it has also given rise to a second pandemic of misinformation, from harmful health advice to wild conspiracy theories.

随着疫情的蔓延,它也引发了第二波大规模的疫情错误信息,从有害的健康建议到疯狂的阴谋论。

The press provides the antidote: verified, scientific, fact-based news and analysis.

新闻媒体提供了揭示真相的良药——经过核实的、科学的、基于事实的报道和分析。

But since the pandemic began, many journalists are being subjected to increased restrictions and punishments simply for doing their jobs.

但是疫情大流行开始以来,有许多记者仅仅因为新闻报道而受到日益严厉的限制和惩罚。

Temporary constraints on freedom of movement are essential to beat COVID-19. But they must not be abused as an excuse to crack down on journalists’ ability to do their work.

对行动自由的暂时限制是战胜疫情的关键。但是,绝不能滥用行动自由限制并以限制为借口打击记者的工作能力。

Today, we thank the media for providing facts and analysis; for holding leaders – in every sector – accountable; and for speaking truth to power.

今天,我们要对媒体表示感谢——是媒体报道了真相、进行了分析;是媒体让各个部门的领导承担起责任;是媒体对当权者说出了真话。

We particularly recognize those who are playing a life-saving role reporting on public health.

我们特别赞扬在公共卫生报道中发挥了拯救生命作用的记者。

And we call on governments to protect media workers, and to strengthen and maintain press freedom, which is essential for a future of peace, justice and human rights for all.

我们呼吁各国政府保护新闻工作者,加强和维护新闻自由。对于人人享有和平、正义和人权的未来,新闻自由不可或缺。

重点单词   查看全部解释    
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑

联想记忆
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
verified ['verifaid]

想一想再看

adj. 已查清的,已证实的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。