手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 政治与国情 > 正文

《中国的粮食安全》白皮书(1)(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Food Security in China

中国的粮食安全
The State Council Information Office of the People's Republic of China
中华人民共和国国务院新闻办公室
Oct-19
2019年10月
Contents
目录
Preamble
前言
I. China's Achievements in Ensuring Food Security
一、中国粮食安全成就
II. Food Security in China
二、中国特色粮食安全之路
III. Opening Up and International Cooperation
三、对外开放与国际合作
IV. Prospects and Policies
四、未来展望与政策主张
Conclusion
结束语
Preamble
前言
The people are the foundation of a country; food is the primary need of the people. As food decides national prosperity and the people's wellbeing, food security is a major prerequisite for national security. Since the founding of the People's Republic of China (PRC) in 1949, China has always prioritized food security in state governance. Despite a weak agricultural foundation and extreme poverty, the Communist Party of China (CPC) has led an unremitting campaign of hard work over the past 70 years that has made China basically self-sufficient in food supply. China now has enough food to feed its nearly 1.4 billion population, and has remarkably improved the people's nutrition and life quality. China's food security is a success of worldwide significance.
民为国基,谷为民命。粮食事关国运民生,粮食安全是国家安全的重要基础。新中国成立后,中国始终把解决人民吃饭问题作为治国安邦的首要任务。70年来,在中国共产党领导下,经过艰苦奋斗和不懈努力,中国在农业基础十分薄弱、人民生活极端贫困的基础上,依靠自己的力量实现了粮食基本自给,不仅成功解决了近14亿人口的吃饭问题,而且居民生活质量和营养水平显著提升,粮食安全取得了举世瞩目的巨大成就。
Since the CPC's 18th National Congress in 2012, the CPC Central Committee with Xi Jinping as its core has treated food security as a top state issue. The central leadership has introduced a food security policy of "ensuring basic self-sufficiency of grain and absolute security of staple food". The Chinese government has established a national strategy on food security featuring self-sufficiency based on domestic grain production, guaranteed food production capacity, moderate imports, and technological support. Abiding by the principle of basic food self-sufficiency based on domestic grain production, China practices the strictest farmland protection system and a strategy of sustainable farmland use and innovative application of agricultural technology to increase farmland productivity. Through supply-side structural reform and institutional innovation in agriculture, China has raised grain productivity, modernized grain circulation, improved food-supply structure, and achieved steady development in the grain industry. Step by step, China has established a food security guarantee system at a very high level characterized by quality, efficiency and sustainability. China's food security has a stronger guarantee, along a steadier and wider path with Chinese characteristics.
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央把粮食安全作为治国理政的头等大事,提出了“确保谷物基本自给、口粮绝对安全”的新粮食安全观,确立了以我为主、立足国内、确保产能、适度进口、科技支撑的国家粮食安全战略,走出了一条中国特色粮食安全之路。中国坚持立足国内保障粮食基本自给的方针,实行最严格的耕地保护制度,实施“藏粮于地、藏粮于技”战略,持续推进农业供给侧结构性改革和体制机制创新,粮食生产能力不断增强,粮食流通现代化水平明显提升,粮食供给结构不断优化,粮食产业经济稳步发展,更高层次、更高质量、更有效率、更可持续的粮食安全保障体系逐步建立,国家粮食安全保障更加有力,中国特色粮食安全之路越走越稳健、越走越宽广。
Food security is an essential guarantee for world peace and development, a significant foundation for a global community of shared future, and an influential factor for the development and future of humanity. As the world's largest developing country, and a major country that shoulders its responsibilities, China has always been a positive force in safeguarding world food security. China has been an active part of global food security governance, enhancing international exchanges and cooperation, supporting the multilateral trade system, and implementing the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development. In this sense, China has made a positive contribution to improving global food security and promoting common development.
粮食安全是世界和平与发展的重要保障,是构建人类命运共同体的重要基础,关系人类永续发展和前途命运。作为世界上最大的发展中国家和负责任大国,中国始终是维护世界粮食安全的积极力量。中国积极参与世界粮食安全治理,加强国际交流与合作,坚定维护多边贸易体系,落实联合国2030年可持续发展议程,为维护世界粮食安全、促进共同发展作出了积极贡献。
The Chinese government is publishing this white paper to provide a full picture of how food security operates in China, in order to increase the international community's understanding in this important field.
为全面介绍中国粮食安全成就,增进国际社会对中国粮食安全的了解,特发布本白皮书。

重点单词   查看全部解释    
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,创新的

 
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
unremitting [.ʌnri'mitiŋ]

想一想再看

adj. 不歇的,不断的,坚忍的

联想记忆
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。