手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《三字经》英文译文(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

三字经

小编导读:《三字经》为古代启蒙教育的著名教材,自南宋以来,已有七百多年的历史。《三字经》是中华民族珍贵的文化遗产,它短小精悍、朗朗上口,千百年来,家喻户晓。其独特的思想价值和文化魅力为世人所公认,被历代中国人奉为经典并不断流传。它的核心思想包括了“仁,义,诚,敬,孝。”


《三字经》(三)

高曾祖,父而身;身而子,子而孙;自子孙,至元曾。乃九族,而之伦。

父子恩,夫妇从;兄则友,弟则恭。长幼序,友与朋。君则敬,臣则忠。

此十义,人所同。凡训蒙,须讲究。

详训诂,名句读。为学者,必有初。

小学终,至四书。论语者,二十篇。群弟子,记善言。孟子者,七篇止。

讲道德,说仁义。作中庸,子思笔。中不偏,庸不易。作大学,乃曾子。

自修齐,至平治。孝经通,四书熟。

如六经,始可读。诗书易,礼春秋。号六经,当讲求。有连山,有归藏;

有周易,三易详。有典谟,有训诰。


Three-Character Canon (III)

From his great-great-grandfather,
To his great-grandfather,
To his grandfather and father,
To himself and his son,

To his grandson and great-grandson,
And to his great-great-grandson:
Whoever is born into the world
Will face the nine-layer relation.

There should be affection between father and son,
As well as love between husband and wife.
Brothers should be kind to each other:
The elder's amiable, and the younger respectful.

A harmony should be maintained
Among families as well as friends.
Even the king should be cordial,
To whom the subjects can be loyal.

These are called the Ten Doctrines
That everyone in the world should follow.
To enlighten the school children,
Good methods must be taken.

The meaning must be correctly grasped,
And the syntax clear in mind.
A pupil must start his learning
From the very beginning.

After he has learned the basics,
He'd learn the Four Books (1) next.
The first book is Confucius' Analects,
Composed of twenty chapters,
Which were recorded by his disciples
And put together as living doctrines.

In which is highlighted moralities,
As well as benevolence and righteousness.
The third book is the Doctrine of the Mean,
Written by Zi Si, Confucius' grandson,
Who poses all midway,
In which the common truth exists.
Zeng Zi wrote the Great Learning,
From which one can achieve a great deal.

He demonstrated a way to self-improvement
From the individual life to the social affairs.
When one's mastered the Filial Scripture,
Together with the four books.
Zeng Zi, the courtesy title of Zeng Shen, one of Confucius' disciples.

The Six Confucian Scriptures
Can be for him a new start.
The Songs, the History, and the Changes,
And the Annals and the Rituals:
Are called the Six Confucian Scriptures,
Which are needed to be studied thoroughly.
There was Lianshan in the Xia Dynasty,
Which was called Guizang in the Shang,

And Zhouyi in the Zhou,
All refer to the Book of Changes.
With the records of the early sages' deeds,
And with the regulations and laws,

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
annals ['ænəlz]

想一想再看

n. 纪年表,年鉴,年报 名词annal的名词形式

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
doctrine ['dɔktrin]

想一想再看

n. 教义,主义,学说,(政府政策的)正式声明

联想记忆
respectful [ri'spektfəl]

想一想再看

adj. 表示尊敬的,有礼貌的,谦恭的

联想记忆
enlighten [in'laitn]

想一想再看

v. 授与 ... 知识,启发,启蒙

联想记忆
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,协调,和睦,调和

 
scripture ['skriptʃə]

想一想再看

n. 经文,圣书,手稿 Scripture: (常用复数

联想记忆
syntax ['sintæks]

想一想再看

n. 句法

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。