Mike — A Story of Personal Change
迈克自我转变的故事
Mike could hardly be described as your typical adolescent. He would casually acknowledge to his few friends that he like to watch DVDs, although perhaps a more accurate description was that he was a DVD addict. Over the last six months, Mike had accumulated thousands of DVDs. When he was not at school, he had become accustomed to spending his time wandering the street of the city, acquiring more and more films.Indeed, it became a joke that if asked for his address, he would give the address of the DVD shop adjacent to our school since he spent so much time there.
迈克几乎不属于人们眼中典型的青少年。不经意间,他便会向很少的几个朋友提起他喜欢看DVD,但也许更确切的说法是,他是个DVD迷。在过去的六个月中,他收集了上千张DVD光盘。不上学时,他已经习惯于在城市的大街小巷四处闲逛,以获得更多的影碟。如果你问他住哪儿,他会告诉你学校附近的一家DVD店的地址,因为他总是光顾那里。事实上这都成了笑话。
Mike hated attending school. In his eyes, its only advantage was its location. During lessons, he adopted a rather cool demeanor towards most of his classmates and was often accused of being aloof. All he seemed concerned about was adding to his DVD collection. In truth, Mike had not adapted to life at the school very well. Perhaps he felt that he still needed adequate time to adjust to a new environment although no one could work out why he harbored such an acute felling of self-pity.
迈克讨厌上学。在他眼里,学校的唯一好处在于它的位置。在班上,他对大部分同学采取相当冷漠的态度,为此他常被指责疏远别人。他所关心的似乎只是增添他的DVD收藏。事实上,迈克还不太适应学校的生活。也许他仍需要足够的时间来适应新环境,但没人能明白他为什么会产生如此强烈的自怜感。
As someone who also adores watching films, i had slowly become acquainted with Mike. I had often seen him in the DVD shop which adjoined our school, yet it took a long time before he responded to my advances of friendship. Maybe it was an exaggeration to say we were actually friends, although he would at least acknowledge my presence with a cursory nod of the head when he saw me.
同样酷爱看电影的我也开始慢慢地了解迈克了。我经常在学校附近的DVD影碟店里看到他。我提出和他交朋友,但是过了很长时间他才对此作出反应。说我们是朋友事实上也许有些夸张,然而他看到我时,都会匆匆点点头,至少承认他认识我。
One day, i was asked to administrate our school's new film club. I was a little worried about asking Mike to help me select suitable films in case he said no. However, i needn't have worried. Mike's face lit up as he scrutinized a poster i had just adhered to the wall. The poster advertised the grand opening of the Film Club the following week. "Hey David," he muttered excitedly, "I want to be involved with that."
一天,学校让我管理新成立的电影俱乐部。我想请迈克帮忙选择合适的电影,但有点担心,恐怕他不答应。然而,担心是多余的。迈克仔细看过我贴在墙上的海报后,脸上露出开心的笑容。海报打出了电影俱乐部下周隆重开业的广告。“太好了,大卫,”他兴奋地小声说,“我也想加入。”
The change in Mike's behavior over the next month was dramatic. I have no doubt that it was the Film Club which activated the turnaround. Once a boy who spent most of his time sulking, Mike was now a model student. Before each film was shown, he would give a very information speech about the director and main actors. Everyone was impressed by his knowledge and passion for films and he suddenly became extremely popular at school.
在接下来的一个月里,迈克发生了巨大的变化。我确信是电影俱乐部促成了他的转变。以前常常闷闷不乐的迈克现在成了模范生。每个电影放映之前,他都会详细介绍其导演和主要演员。大家都被迈克对电影的了解和热情所折服,于是他很快在学校名气大噪。