手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第三册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第三册:U11A Why Historians Disagree(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Rather, they select only those records they deem most significant. Moreover, they also recreate parts of the past. Like detectives, they piece together evidence to fill in the gaps in the available records.

相反,他们只挑选那些他们认为最重要的历史资料用于研究。此外,他们也对部分历史进行重新创造。像侦探一样,他们要拼凑证据来填补现有记载中的一些空白。
Historians are able to select and create evidence by using some theory of human motivations and behavior. Sometimes this appears to be easy, requiring very little sophistication and subtlety. Thus, for example, historians investigating America's entry into World War I would probably find that the sinking of American merchant ships on the high seas by German submarines was relevant to their discussion. At the same time, they would most likely not use evidence that President Woodrow Wilson was dissatisfied with a new hat he bought during the first months of 1917. The choice as to which fact to use is based on a theory—admittedly, in this case a rather crude theory, but a theory nonetheless. It would go something like this: National leaders contemplating war are more likely to be influenced by belligerent acts against their countries than by their unhappiness with their haberdashers.
历史学家可以使用人类动机和行为的某些理论来挑选和创造证据。有时,这看起来很容易,因为这不需要丰富的经验和敏锐的观察力。例如,那些调查美国介入第一次世界大战原因的历史学家们可能会发现,美国商船在公海被德国潜水艇击沉这件事与他们的讨论有关。与此同时,他们绝不会使用与之无关的证据,如伍德罗·威尔逊总统对他在1917年头几个月买的那顶新帽子不满意。至于选择哪些事实来使用要基于一种理论——不可否认,在这种情况下是一种相当粗趙的理旦不管怎么说,它仍是一种理论。这理论大致是这样的:正在考虑是否参战的国家领导人更可能受到敌对国家挑衅行为的影响,而不会因为对服饰经销商感到不满而卷入战争。
If the choices were as simple as this, the problem would be easily resolved. But the choices were not so easy to make. Historians investigating the United States' entry into World War I will find in addition to German submarine warfare a whole series of other facts that could be relevant to the event under study. For instance, they will find that the British government had a propaganda machine at work in the United States that did its best to win public support for the British cause.
如果所做的选择是如此简单,那问题就很容易解决了。但选择并非如此简单。那些调查美国介入第一次世界大战原因的历史学家们发现,除了德国潜艇战一事之外,还有一系列的其他事实可能与他们正在研究的事件有关。例如,他们发现英国政府的一个宣传机构正在美国运作着,它在极力争取美国公众对英国战争的支持。

重点单词   查看全部解释    
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
sophistication [sə.fistikeiʃən]

想一想再看

n. 老练,精明,复杂,精密,有教养,诡辩,强词夺理

 
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,专家
adj. 商业的

 
nonetheless [.nʌnðə'les]

想一想再看

adv. 尽管如此(仍然)

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣传,宣传的内容

 
warfare ['wɔ:fɛə]

想一想再看

n. 战争,冲突

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。