I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough place will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
我梦想有一天,每一个山洼都会填满,大小山冈都会削平,崎崎岖岖的地方将成为平原,高高低低的要改为平坦,耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的,必一同看见。
This is our hope. This is the faith with which I return to the South.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
这就是我们的希望。这就是我将带回南方的信念。怀着这个信念,我们就将能够从绝望的大山中凿出一块希望之石。怀着这个信念,我们就将能够把我国不和谐的嘈杂之声变为一首美丽的友爱交响曲。怀着这个信念,我们就能够一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同坐牢, 一同争取自由,因为我们知道总有一天我们将获得自由。
This will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:
到了那一天,上帝的所有子女将能以新的意义同声高唱:
My country, 'tis of thee
我的祖国,
Sweet land of liberty
为了你呵美好的自由之邦
Of thee I sing:
为了你我在歌唱:
Land where my fathers died,
父辈的葬身之地
Land of the pilgrims' pride,
早期移民的骄傲之邦
From every mountainside
让自由之声
Let freedom ring.
响彻每座山冈。