手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 新视野大学生英语读写教程第三版 > 新视野大学英语第三版读写教程第二册 > 正文

新视野大学英语第三版读写教程第二册:Unit7A 女性在现代社会地位已改变(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

When women work for women, a different dynamic often takes over. Susan, a cashier in a Toronto auction house, says that she has explored friendships with some of her female bosses and feels she can rely on them more. While women may feel more at ease with a female boss, men often have to make concessions to the new working styles. Brian, a marine biologist, says, "It took me a couple of years before I felt comfortable enough to relax around a female manager. In fact, my relations with her were much more businesslike."

当女性为女上司工作时,往往会用一种不同的工作和交流方式。苏珊是多伦多一家拍卖行的收银员,她说,她与一些女上司建立起了友谊,她感到她们更能够依靠。虽然女性可能会觉得与女上司相处时更自然,男性却往往不得不作出改变以适应女上司新的工作方式。海洋生物学家布赖恩说:“我花了几年时间才能在与女经理共事时感到轻松自如。事实上,之前我与她的关系更多只是一种务实的工作关系。”

To some extent, the male-female differences come down to conflicting styles. One female vice-president discussed the time she burst into tears during a meeting. "Men think that tears are a nuclear weapon in a conventional war. They take exception to a woman crying, inferring that she's feeling unhappy or violated." The men failed to understand that what prompted her tears was not hurt but genuine rage. "When we cry, it's because we have all this valid rage that has no appropriate release." she says. "Women cry; men get relief by going on with the offense or by veiling their feelings to appear composed.

从某种程度上说,男女之间的差异归根结底是工作方式的冲突。一位女副总裁谈到她在一次会议上忍不住落泪的经历时说:“男人认为女人的眼泪就是常规战争中的核武器。他们对女人的哭泣很不满,认为她们是感觉不愉快或受到了侵犯。”男人不明白,促使她掉泪的不是因为受到伤害,而是真正的愤怒。“我们哭泣是因为我们所有这一切合理的愤怒没有适当的地方释放,”她说。“女人通过哭来释放情绪,男人通过继续冒犯或掩盖自己的情绪以显示镇定自若来释放情绪。”

Deborah, president of a firm with its headquarters in Toronto, says that even if men do understand, they sometimes react differently to the identical information and to her cooperative management style.

德博拉是一家总部在多伦多的公司的总裁,她表示,即使男人明白是怎么回事,有时他们对同样的信息、对她的合作型管理风格也会有不同的反应。

重点单词   查看全部解释    
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
cooperative [kəu'ɔpərətiv]

想一想再看

adj. 合作的,共同的
n. 合作社

 
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒

 
offense [ə'fens]

想一想再看

n. 过错,冒犯,触怒,犯规,犯罪,进攻

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。