手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 新视野大学生英语读写教程第三版 > 新视野大学英语第三版读写教程第四册 > 正文

新视野大学英语第三版读写教程第四册:Unit7B 会有全球粮食危机吗(3

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

How can we neutralize this problem and dodge the future crisis? The solution lies at the intersection of money and time. Councilors, legislators and bureaucratic agencies of some countries like India and Senegal have had the foresight to realize this fact and are giving more subsidies to agriculture.

怎样才能化解这一问题并规避未来的风险呢?其解决办法就是通过金钱和时间的共同作用。印度、塞内加尔等一些国家的议员、立法人员及政府机构已经独具慧眼地认识到了这一事实,并且正在给予农业更多的资助。
More than ever we need the appropriation of time and money away from the army and the militia and toward creating a coherent international plan to deal with hunger. We are about to rapture at the seams, with the world population expected to grow by 2.3 billion between 2009 and 2050. It is estimated that feeding a population of nine billion would require a 70 percent increase in global food production between 2007 and 2050. Why such a discrepancy? The rapidly growing population not only needs more basic foods, like grains, but also enjoys foods higher up on the food chain, like meat. They desire not only the basic essentials of life, but also more sophisticated technologies like automobiles that use bio-fuels!
我们现在比以往任何时候都需要把拨款和时间从军队和民兵建设方面转移到致力于创建一个有条理的解决饥饿问题的国际计划上来。我们就要在接缝处崩塌,面临食品供应与需求之间的巨大缺口,因为在 2009 到 2050 年之间,世界人口预计将增加 23 亿。而要让 90 亿人有饭吃估计需要将全球粮食产量在 2007 至 2050 年间提高 70%。为什么会有如此巨大的差异呢?因为快速增长的人口所需要的不仅是像谷物之类的基本食品,他们也要享用食物链上的高端食品,比如肉类食品。他们不仅渴望生活的必需品,也渴望享受高端的技术产品,比如使用生物燃料的汽车!
All signposts point to the need for food production in developing countries to almost double. To achieve this goal, an enormous investment in agriculture from various sources is needed. Governmental agencies, non-profit organizations, agricultural scientists, private investors and charitable donors, all must partner together to build the capacity of the developing world to answer this tremendous need for food.
所有的迹象都表明,有必要把发展中国家的粮食产量翻一番。要实现这一目标,需要各方对农业进行大规模投资。政府机构、非营利机构、农业科学家、私人投资者以及慈善捐赠者都要合作起来,增强发展中国家的生产能力,以满足全球对粮食的巨大需求。
While we may not be seeing all the symptoms of a food shortage syndrome yet, we must be clear-eyed in our on-going support of food production. The message is explicit: We are on a collision course. But the problem is soluble. Like climbing a staircase, we must do it carefully and consistently if we are to reach our goal and prevent a global food crisis.
也许,我们现在还看不到粮食短缺综合征的所有症状,但是,在对现行的粮食生产提供支持方面,我们必须目光准确。有一点很明确:我们即将面临一个大麻烦。但是,这个问题是可以解决的。如果我们要实现目标并预防全球性的粮食危机的话,和爬楼梯一样,我们必须谨慎而且坚持如一。

重点单词   查看全部解释    
syndrome ['sindrəum]

想一想再看

n. 综合症,典型表现

联想记忆
appropriation [ə.prəupri'eiʃən]

想一想再看

n. 拨用,挪用,拨款

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
collision [kə'liʒən]

想一想再看

n. 碰撞,冲突

 
bureaucratic [bjuə.rəu'krætik]

想一想再看

adj. 官僚的,繁文缛节的

 
soluble ['sɔljubl]

想一想再看

adj. 可溶解的,可解决的

联想记忆
consistently [kən'sistəntli]

想一想再看

adj. 一致的,始终如一的

 
sophisticated [sə'fistikeitid]

想一想再看

adj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的

联想记忆
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。