手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级真题 > 英语六级真题精讲 > 英语六级翻译真题精讲 > 正文

2016年6月六级翻译真题 第1套

来源:可可英语 编辑:Ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

2016年6月六级翻译真题 第1套

旗袍(qipao)是一种雅致的中国服装,源于中国的满族(Manchu Nationality)。在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。上世纪20年代,受西方服饰影响,旗袍发生了一些变化。袖口(cuffs)变窄,袍身变短。这些变化使女性美得以充分展现。
如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。中国女性出席重要社交聚会时,旗袍往往是她们的首选。很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。一些有影响的人士甚至建议将旗袍作为中国女性的民族服饰。

参考答案:
Qipao is an exquisite Chinese clothing, originating from China's Manchu Nationality. In the Qing Dynasty , it was a loose robe specially for the royal women. In the 1920s, influenced by Western clothing, it went through many changes, such as narrower cuffs and shorter dress. Such changes enabled Qipao to fully display women’s beauty. Nowadays, Qipao is not only frequently seen on world-class fashion shows, but also the first choice for Chinese women as they attend social parties. Moreover, many Chinese brides choose it as their wedding gowns. Some influential figures even suggest making it as the national costume for Chinese women.

重点单词   查看全部解释    
costume ['kɔstju:m]

想一想再看

n. 服装,剧装
vt. 提供服装,为 ...

联想记忆
exquisite ['ekskwizit]

想一想再看

adj. 精挑细选的,精致的,细腻的,强烈的

联想记忆
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有权势的,有影响的
n. 有影响力的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 


关键字: 真题讲解 六级翻译

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。