手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级真题 > 六级考试历年真题 > 正文

2014年6月英语六级真题试卷完整版(卷二)

来源:新东方 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  作文:看到什么、听到什么就立刻得出结论是不明智的。
  Living in an age when the adolescents are lack of the necessary guidance and supervision, we can never fail to figure out the fact that teenagers are becoming especially self-conscious. Under this circumstance, the youngsters are more likely to believe in what they have listened or seen instead of thinking twice before drawing their conclusions, which is pathetically and undoubtedly considered controversial or even unreasonable.
  The reasons why I insist on the viewpoint that we should never directly and irresponsibly come to conclusions only by listening or seeing mainly lie in the following two aspects. To begin with, it is an invariable law to every existence in the world that nothing will stay still even for just one second.So are the things happening around us. What we see or listen may be just some particular period of the development of things, which proves unstable and changeable. In addition, the perspectives we conclude just through seeing or listening are usually one-sided. Drawing conclusions rashly is not objective enough to make our statements persuasive.
  To sum up, it is unwise for us to define any thing as what we assume or imagine at first sight. Only by our serious thinking and accurate analyzing can we come up with more rational and reasonable conclusions.

翻译答案:

环境污染

  北京计划未来三年投资7600亿元治理污染,从减少pm2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500万辆机动车的尾气排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘,另外850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污水处理设施,加上300亿元投资未来三年的植树造林。
  市政府还计划建造一批水循环利用工厂,并制止违章建筑,以改善环境。另外,北京还将更严厉地处罚违反减排规定的行为。
  Beijing is going to invest 760 billion yuan in next three years to control pollution, beginning with cutting down the emission of PM 2.5 . This newly announced project aims to reduce four major sources of pollution, including exhaust from 5000 thousand motor vehicles, coal-burning in surrounding areas, sandstorms from the north and local construction dust. Another 85 billion yuan is used to build or upgrade the facilities of disposing garbage and sewage of the city. In addition, 30 billion to support afforestation programs in next three years.
  The municipal government also plans to construct some plants to use cycle water, banning illegal constructions to modify the environment. Furthermore, Beijing will punish those who violate the rules of emission-reduction more severely.
  解析:第一句包含两个简单句,两句主语一致,所以可以将后半句改为非谓语形式; 第二句,考察词汇尾气、燃煤、沙尘暴、建筑灰尘;第三句和第四句都是简单句,考察垃圾处理、污水处理、植树造林的表达;第五句两项政府举措,仍然将第二句用非谓语表达。最后一句注意定语从句的使用。
  总体上看,这篇六级翻译句式不算很复杂,但是对热点词汇的考察占了比较大的比重。

中国科学院

  最近中国科学院(Chinese Academy of Science )出版了关于其最新科学发现与未来一年展望的年度系列报告。系列报告包括三部分:科学发展报告,高技术发展报告,中国可持续战略报告。第一份报告包含中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的突破。该报告还突出强调了未来几年需要关注的问题。第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域,如3D打印和人造器官研究。第三份报告呼吁加强顶层设计,以消除工业升级中的结构性障碍,并促进节能减排。
  Chinese Academy of Science recently published an annual report about its latest scientific findings and the prospect of the next year. The report consists of three parts: science development, more advanced technology development and the sustainable strategy of China. The first one includes the latest findings of Chinese scientists, such as the research of new particle and the breakthrough in the study of H7N9 virus. Furthermore, it highlights some problems we need to focus in next few years. The second one announces some heated fields in applied science. For example, the 3-dimension print and the study of artificial human organs. The third one suggests people enhance the top design in order to get rid of the structural obstacles in industrial upgrading and to promote the energy-saving and emission-reduction.
  解析:第一句,修饰成分较长,注意分清主干(中国科学院出版了年度系列报告);第二句,句式简单,考察词汇;第三句考察同义词包括(include,consist of)替换;第四句无难度;第五句结构和第三句一致,考察专业词汇的翻译(应用科学,3D); 第六句考察suggest后虚拟语气用should do, do 通常省略,另外考察词汇节能减排。

重点单词   查看全部解释    
exhaust [ig'zɔ:st]

想一想再看

v. 耗尽,使衰竭,使筋疲力尽
n. 排气装置

联想记忆
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
rational ['ræʃənəl]

想一想再看

adj. 合理的,理性的,能推理的
n. 有理

 
modify ['mɔdifai]

想一想再看

v. 修改,修饰,更改

联想记忆
upgrade ['ʌpgreid]

想一想再看

vt. 提高,加强,改善
adv. 向上地

联想记忆
circumstance ['sə:kəmstəns]

想一想再看

n. 环境,(复数)境况,事件,详情

联想记忆
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
unreasonable [ʌn'ri:znəbl]

想一想再看

adj. 不合理的,过度的,不切实际的

 
construct [kən'strʌkt]

想一想再看

vt. 构筑,建造
n. 构想

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。