手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级试题 > 英语四级真题精讲 > 英语四级翻译真题精讲 > 正文

2017年6月四级翻译真题 第2套

来源:可可英语 编辑:Jenny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

翻译真题

长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多达20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。

参考答案

The Yangtze River is the longest in Asia and the third longest in the world. The river, which flows through varied ecosystems (along its passage), offers habitats for many endangered species and provides irrigation for 1/5 of China’s land. The Yangtze River basin is home to 1/3 of China’s population. The river plays a very important role in China historically, culturally and economically. The Yangtze River Delta contributes up to 20% of China’s GNP. For millennia, the Yangtze River has been used for water supply, shipment and industrial activities. The world's largest hydropower station is also built on the river.

重点单词   查看全部解释    
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
varied ['vɛərid]

想一想再看

adj. 各种各样的 动词vary的过去式和过去分词

 
shipment ['ʃipmənt]

想一想再看

n. 装船,货物,出货

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
delta ['deltə]

想一想再看

n. (河流的)三角洲

 


关键字: 四级翻译 真题讲解

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。