手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语三级 > 英汉互译 > 正文

2015年成人英语三级汉译英方法:增词法和省译法

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

译文的增词和省译都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。省译是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。

感冒可以通过人的手传染。
Flu can be spread by hand contacts.(其中的contacts就是根据译文需要添加上的。)

百姓中出现看病贵的现象。
People do not even have enough money to go to the hospital.

就足以表达原文中的信息,“现象”一词可以省略。

另外,采用这两种方法进行翻译时,一定要谨记语言之间的差异,不能随意增删词语,改变句意。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。