手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 中国日报 > China Daily中国日报 > 正文

中国和新加坡签署了互免签证协议

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

China and Singapore on Thursday signed an agreement on mutual visa exemption in Beijing, which allows the holders of ordinary passports stays of up to 30 days.

1月26日,中国和新加坡在北京签署了互免签证协议,允许普通护照持有人停留最多30天。

The agreement will take effect on Feb 9, the Chinese New Year's Eve.

该协议将于2月9日,即农历除夕夜生效。

The visa exemption applies for tourists, and those visiting family members or for business, according to the agreement.

根据协议,免签适用于游客、探亲或商务人士。

China's Foreign Ministry spokesman Wang Wenbin told a news conference that the agreement is "a Chinese New Year gift for people of both countries".

中国外交部发言人汪文斌在新闻发布会上表示,该协议是“给两国人民的春节礼物”。

"The agreement will surely further enhance people-to-people exchanges between China and Singapore, and promote the progress of bilateral ties and cooperation in various fields," Wang said.

协议的签订必将进一步加强中新人文交流,推动两国关系和各领域合作取得新进展。

Singapore has gained increasing popularity among Chinese tourists during the upcoming Chinese New Year holiday, according to Ctrip, a Chinese online travel agency.

据中国在线旅行社携程网称,新加坡日益成为中国游客度过新春假期的热门选择。

According to the agency's statistics, the bookings for people traveling from China to Singapore during the Spring Festival holiday have seen a 14-fold increase year-on-year by Wednesday.

据该网站数据计,截至周三,春节期间从中国前往新加坡的旅客预订量同比增长14倍。

Malaysia and China granted visa-free entry to each other's citizens in December.

马来西亚和中国于十二月向彼此公民提供免签证入境。

Earlier this month, China said it would implement a unilateral visa-free entry for those holding Ireland and Switzerland passports.

本月早些时候,中国表示将对持有爱尔兰和瑞士护照的人实施单边免签入境。

High-level opening-up

高水平对外开放

Wu Xi, head of the Department of Consular Affairs of China's Foreign Ministry, said China has shown its resolve to promote the high-level opening-up by adopting a series of measures to facilitate cross-border travel.

中国外交部领事司司长吴玺表示,中国采取一系列便利跨境旅行的措施,表明了推动高水平开放的决心。

"We welcome friends from countries across the world to come to China for travel, business, investment and study," Wu said during an interview with China Media Group.

在接受中央广播电视总台采访时说:“中国欢迎世界各国朋友来中国旅游、经商、投资、留学”。

China has enjoyed comprehensive mutual visa exemption with 22 countries, including Singapore, the Maldives and Kazakhstan.

中国已与新加坡、马尔代夫、哈萨克斯坦等22个国家全面互免签证。

Wu said she hopes Chinese and foreign visitors will maintain the order of cross-border travel by respecting the laws and regulations of the countries they are traveling to and bilateral agreements signed between China and other countries.

吴玺表示,希望中外游客遵守前往国法律法规和中外签署的双边协议,维护跨境旅游秩序。

重点单词   查看全部解释    
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 当工具的物品
vt. 实施

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加强,增加

 
facilitate [fə'siliteit]

想一想再看

vt. 帮助,使 ... 容易,促进

联想记忆
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。