There are a growing number of educational centers trying to reach Afghanistan's girls and women through online classes in their homes.
越来越多的教育中心试图通过在家上的在线课程联系阿富汗的女孩和妇女。
Sofia is an Afghan student taking an online English course.
索菲亚是一名正在上在线英语课程的阿富汗学生。
But when the teacher calls on Sofia to read, her computer screen freezes.
但当老师叫索菲亚阅读时,她的电脑屏幕黑屏了。
After a while, her computer comes back to life.
过了一会儿,她的电脑又恢复正常。
"As usual," a fellow student said.
“和往常一样,”一位同学说。
Twenty-two-year-old Sofia is one of a growing number of Afghan girls and women learning online to avoid the ruling Taliban's restrictions on girls' education.
22岁的索菲亚是越来越多的在网上学习的阿富汗女孩和妇女中的一员,以避免执政的塔利班对女孩教育采取的限制措施。
Taliban officials have closed girls' high schools, and barred women and girls from universities.
塔利班官员关闭了女子高中,并禁止妇女和女孩上大学。
They also have prevented most women from working at non-governmental organizations.
他们还阻止了大多数妇女在非政府组织工作。
However, one of the biggest changes since the Taliban were first in power from 1996 to 2001 has been the growth of the internet.
然而,自塔利班1996年至2001年首次掌权以来,最大的变化之一是互联网的发展。
Almost no one had internet service when the Taliban were forced from power in the weeks following the September 11, 2001, attacks on the United States.
在2001年9月11日美国遭受袭击后的几周内,塔利班被迫下台时,几乎没有人使用过互联网服务。
The World Bank estimated that, after nearly 20 years of the Western intervention, 18 percent of the population had internet service.
世界银行估计,在西方干预了近20年后,18%的人口使用了互联网服务。
The Taliban administration has permitted girls to study individually at home.
塔利班政府允许女孩在家中单独学习。
It also has not moved to ban the internet, which its officials use to make announcements on social media.
它也没有采取行动禁止互联网,其官员利用互联网在社交媒体上发布公告。
But girls and women face many barriers to learning.
但女孩和妇女在学习上面临许多障碍。
These include loss of electricity and very slow internet speeds.
其中包括停电和网速非常慢。
Computers and Wi-Fi, local wireless internet service, are also very costly in a country where 97 percent of people live in poverty.
在这个97%的人口生活贫困的国家里,电脑和无线网(当地无线互联网服务)也非常昂贵。
"For girls in Afghanistan, we have a bad, awful internet problem," Sofia said.
索菲亚说:“对于阿富汗的女孩来说,我们面临一个非常糟糕的互联网问题”。
Her online school, Rumi Academy, had enrollment of mostly females rise from about 50 students to more than 500 after the Taliban took over in 2021.
在塔利班于2021年掌权后,她的在线学校鲁米学院的注册人数从大约50人增加到500多人,其中大部分是女性。
It has had hundreds of additional applications.
它还收到了数百份额外的申请。
But a representative of the school said it cannot enroll them because it does not have enough money for teachers, equipment and internet.
但该校的一名代表表示,学校无法招收这些学生,因为学校没有足够的资金聘用教师、购买设备和配备互联网。
Sakina Nazari tried taking an online language class from her home in the west of Kabul for a week after she was forced to leave her university in December.
萨金娜·纳扎里在去年12月被迫离开大学后,曾试图在喀布尔西部的家中上一周的在线语言课程。
But she stopped attending after many problems.
但在遇到许多问题后,她就停止了上网课。
"I couldn't continue," she said. "It's too hard to access internet in Afghanistan and sometimes we have half an hour of power in 24 hours."
“我无法继续下去,”她说。“在阿富汗,上网太难了,有时我们24小时内只有半小时的电力供应。”
The company Ookla, based in the American city of Seattle, Washington, measures internet speeds around the world.
总部设在美国华盛顿州西雅图市的Ookla公司测量了世界各地的网速。
It said Afghanistan's mobile internet is the slowest of 137 countries.
该公司表示,阿富汗的移动互联网是137个国家中速度最慢的。
Some Afghans have started calling on SpaceX head Elon Musk to introduce his satellite internet service called Starlink in Afghanistan.
有些阿富汗人开始请求太空探索技术公司总裁埃隆·马斯克在阿富汗推出他的卫星互联网服务“星链”。
Starlink is operating in Ukraine and Iran.
“星链”目前在乌克兰和伊朗运营。
Online schools are trying to help Afghanistan's students.
在线学校正试图帮助阿富汗的学生。
Daniel Kalmanson is a spokesperson for the online University of the People based in Pasadena, California.
丹尼尔·卡尔曼森是加利福尼亚州帕萨迪纳市人民大学的发言人。
The school has had more than 15,000 applications from Afghan girls and women since the Taliban took over.
自塔利班掌权以来,这所学校已经收到了来自阿富汗女孩和妇女的超过1.5万份申请。
Kalmanson said students can attend classes at any time that conditions permit.
卡尔曼森说,学生可以在条件允许的任何时候上课。
He also said teachers give extensions to students for assignments and tests when they face connection problems.
他还表示,当学生遇到网络问题时,老师会延长他们的作业和测试时间。
LEARN Afghanistan is a nonprofit group that operates several community-based schools.
“学习阿富汗”是一个非营利性组织,经营着几所以社区为基础的学校。
Some teachers hold their classes online and make lesson plans free in Afghanistan's main languages.
有些教师在网上上课,并用阿富汗的主要语言免费制定教案。
Executive director Pashtana Durrani said the group also makes lessons available on radio, which is widely used in rural areas.
执行董事Pashtana Durrani说,该组织还在农村地区广泛使用的收音机广播上提供课程。
She has been working with international companies to find ways to solve the problem of poor internet service.
她一直在与国际公司合作,寻找解决互联网服务差问题的方法。
"Afghanistan needs to be a country where the internet is accessible, digital devices need to be pumped in," Durrani said.
Durrani说:“阿富汗需要成为一个可以使用互联网的国家,需要大量数字设备。”
I'm Dan Novak.
丹·诺瓦克为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!