The British government is taking another step toward launching an official digital currency.
英国政府朝着发行官方数字货币又迈进了一步。
British officials said this week they plan to gather public comments on whether the country should establish a digital version of the pound.
英国官员本周表示,他们计划就英国是否应该推行数字英镑收集公众意见。
The decision comes nearly two years after Britain's Treasury and the central bank, the Bank of England, confirmed they were considering the launch of a digital currency.
近两年前,英国财政部和英国央行英格兰银行证实,他们正在考虑推出数字货币。
If created, a digital pound would be issued by Britain's central bank, not by private companies.
如果创建了数字英镑,数字英镑将由英国央行发行,而不是由私人公司发行。
The Bank of England would set the digital currency's value.
英国央行将设定这种数字货币的价值。
Digital currencies are also known as cryptocurrencies.
数字货币也被称为加密货币。
British proposals for an official digital currency suggest individuals would not hold accounts directly with the Bank of England.
英国关于官方数字货币的提议表明,个人无法直接在英格兰银行开设账户。
Instead, they would hold accounts with private digital wallet providers.
相反,他们将会在私人数字钱包提供商那里开设账户。
Holders of the currency would be able to use it to pay for goods and services electronically.
这种货币的持有者将能够使用它以电子方式支付商品和服务费用。
Britain's Finance Minister Jeremy Hunt said in a statement, "While cash is here to stay, a digital pound issued and backed by the Bank of England could be a new way to pay that's trusted, accessible and easy to use."
英国财政大臣杰里米·亨特在一份声明中表示:“虽然现金仍将继续存在,但由英格兰银行发行和支持的数字英镑可能会成为一种可信、可获取的、易于使用的新支付方式。”
Hunt added that the government is interested in investigating different possibilities for an official digital currency, while also taking steps to protect the finances of users.
亨特补充说,政府有兴趣调查官方数字货币的不同可能性,同时也会采取措施保护用户的资金。
Bank of England Governor Andrew Bailey said all elements of a digital currency system – including privacy issues – need to be considered.
英格兰银行行长安德鲁·贝利表示,数字货币系统的所有要素——包括隐私问题——都需要考虑。
Gathering public opinions on creating a digital pound marks the beginning of "what would be a profound decision for the country on the way we use money," Bailey said.
贝利说,收集公众对创建数字英镑的意见标志着“这将是我们国家在使用货币方式上做出的一个具有深远意义的决定”的开始。
British Prime Minister Rishi Sunak had asked Britain's central bank to examine the possibilities of a national digital currency while he was serving as finance minister in 2021.
英国首相里希·苏纳克在2021年担任财政部长期间,曾要求英国央行研究推出国家数字货币的可能性。
So far, 11 countries have launched digital currencies.
到目前为止,已有11个国家推出了数字货币。
The U.S. Federal Reserve and the European Central Bank have both considered launching official digital currencies.
美国联邦储备委员会和欧洲央行都在考虑发行官方数字货币。
Supporters of such currencies say they make digital business easier and less costly.
这种货币的支持者表示,它们使数字业务变得更容易,成本更低。
Such currencies can also make the financial system available to people who do not hold bank accounts.
这种货币还可以让没有银行账户的人可以使用金融系统。
But digital forms of currency also present risks, including internet attacks, privacy concerns and the danger that they can be misused by criminals.
但数字形式的货币也存在风险,包括互联网攻击、隐私问题,以及它们可能被犯罪分子滥用的危险。
The cryptocurrency industry has been hit with a series of problems in recent months.
近几个月来,加密货币行业遭遇了一系列问题的打击。
Crypto crashes led to large losses last year.
去年,加密货币市场崩盘导致了巨额损失。
And the collapse of crypto company FTX in November led to fraud charges against FTX founder Sam Bankman-Fried.
去年11月,加密货币公司FTX的倒闭导致FTX创始人萨姆·班克曼-弗里德受到欺诈指控。
Former Bank of England Governor Mervyn King recently said he thinks a digital pound would have risks but "no obvious benefits."
英格兰银行前行长默文·金最近表示,他认为数字英镑有风险,但“没有明显的好处”。
King, who is currently a member of Britain's House of Lords, added that state-backed digital currencies may be useful in countries that do not have effective banking systems.
金目前是英国上议院议员,他补充说,国家支持的数字货币可能在没有有效银行系统的国家有用。
But he said he does not believe this is the case in Britain.
但他表示,他认为这并不适用于英国。
"We need to be selective and not driven by a misplaced enthusiasm for all things crypto," King said.
金说:“我们需要仔细斟酌,而不是被对所有加密事物的盲目热情所驱使。”
I'm Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!