手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文

生活在高山草原的白唇鹿

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Sparse shrub meadows on the plateau offer a nursery to newborn Thorold’s deer.

高原上稀疏的灌木草甸是小白唇鹿出生的地方。

The shrubs provide safe shelter as an ideal habitat.

灌木丛为它们提供了安全的庇护,这是它们最喜欢的栖息地。

In July, the fawns have to leave their favorite shrubland.

七月,小白唇鹿不得不离开心爱的灌木丛了。

The whole family is migrating towards the alpine grassland at 5,000 meters above sea level.

它们要举家前往海拔5000米处的高山草原。

The Thorold’s deer is found at the highest elevations among deer species in the world.

白唇鹿是世界上栖息海拔最高的鹿。

During summer, they usually stay on alpine grasslands.

它们夏季基本上在高山草原上度过。

To escape the snow-covered Highlands in winter, they move to lower-altitude shrublands.

冬季要避开积雪多的高山草原,而向低海拔的灌木林移动。

The seasonal migration poses for the fawns the first challenge since birth.

鹿群的季节性迁徙让小鹿面临自出生后的第一次挑战。

For adult deer, crossing the river is easy as pie.

对于成年白唇鹿来说,渡河不是什么难事。

They are good swimmers capable of traversing wide rivers and rapids.

白唇鹿善于游泳,能渡过流速湍急的宽阔水面。

This helps them avoid danger.

这项技能也能帮助它们躲避危险。

But the fawns dare not to try.

但小鹿们还不敢尝试。

Mom has no plan to help it out.

妈妈不会帮助它。

Yet for its bravery, mom has prepared some rewards.

它的勇敢,妈妈会给予适当的奖励。

The herd reaches the alpine grassland at the same time every year.

鹿群到达高山草原的时间精准无比。

Too early, the frost could be unbearable for the fawns.

太早,霜冻会让小鹿难以忍受。

Too late, they could miss the nutritious grasses.

太晚,它们就会错过这些富含营养的青草。

This is a huge matriarchal community.

这是一个庞大的母系氏族。

There are grandmothers, mothers, aunties, adult sisters and teenage brothers.

有外婆、姨外婆、妈妈、阿姨、成年的姐姐和未成年的哥哥。

As they grow up, the fawns ought to learn all kinds of survival skills from other family members, preparing for the independent life in adulthood.

在成长期间,小鹿要和身边的家人学习生存技能,为成年后独立生活做准备。

The first lesson is to distinguish edible food.

首先得学会辨认食物。

Among 1,000 kinds of local plants, there are nearly 100 kinds suitable for them.

这里有上千种植物,适合它们的食物接近百种。

They must be well trained to stay away from the plants they shouldn't eat.

它们要准确识别,远离那些不能吃的植物。

Lesson No. 2, finding sources of water.

其次是寻找水源。

Water is necessary to keep them in good shape.

水是它们保持良好身体状态的必需物质。

And they need to learn how to rub themselves with mud.

它们需要学习怎样将泥裹在身上。

This is an essential skill to survive high altitudes.

这是高原生存的必备技能。

The mud bath protects them against sun exposure and blood-sucking parasites.

泥浴能防止太阳暴晒以及吸血寄生虫的叮咬。

Their brothers are almost the same size of their mothers.

在它们的身边,哥哥们的身形已经和妈妈一样。

The antlers emerge, meaning they are about to reach adulthood.

茸角开始长出,这意味着它们即将成年。

These young boys are lucky.

哥哥们是幸运的。

Before they become fully independent, it takes a year and a half for female Thorold’s deer, and three years for males.

小白唇鹿从出生到完全独立生活,雌性白唇鹿一岁半就成年,雄性则要三年。

Most of the fawns can't survive the very first year.

但大部分的小鹿很难度过一岁。

重点单词   查看全部解释    
distinguish [dis'tiŋgwiʃ]

想一想再看

vt. 区别,辨认,使显著

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
exposure [iks'pəuʒə]

想一想再看

n. 面临(困难),显露,暴露,揭露,曝光

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合适的,适宜的
adv. 合适

 
migration [mai'greiʃən]

想一想再看

n. 移民,移往,移动

 
bravery ['breivəri]

想一想再看

n. 勇敢

联想记忆
plateau ['plætəu]

想一想再看

n. 高原;平稳;稳定状态
vi. 到达平稳阶

联想记忆
sparse [spɑ:s]

想一想再看

adj. 稀少的,稀疏的

联想记忆
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。