手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

2022年是罗兴亚人在海上死亡人数最多的一年

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The United Nations says the possible sinking of a boat carrying Rohingya Muslims would make 2022 one of the deadliest at sea for that group.

联合国表示,一艘载有罗兴亚穆斯林的船只可能会沉没,这将成为2022年该群体在海上发生的最致命的事件之一。

The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) said it believes a boat that set sail at the end of November is missing.

联合国难民事务高级专员公署表示,其认为一艘于11月底启航的船失踪了。

All 180 on board are feared dead.

船上180人恐全部遇难。

The agency said it feared the boat may have started to break apart in early December before losing contact.

该机构表示,其担心这艘船可能已在12月初开始解体,然后失去联系。

The UNHCR said it was not clear where the boat had launched from.

联合国难民事务高级专员公署表示,目前尚不清楚这艘船是从哪里出发的。

But three Rohingya men, including one whose family was onboard, said it set sail from Bangladesh.

但三名罗兴亚男子(其中一人的家人也在船上)表示,这艘船是从孟加拉国启航的。

Nearly 1 million Rohingya from Myanmar are living in crowded camps in Muslim-majority Bangladesh.

在穆斯林占多数的孟加拉国,近100万名来自缅甸的罗兴亚人住在拥挤的难民营里。

The number includes tens of thousands who fled their home country after Myanmar's military carried out a deadly operation against the minority group in 2017.

其中包括2017年缅甸军方对少数民族发动致命行动后逃离缅甸的数万人。

Rights groups have estimated the number of Rohingya leaving Bangladesh by boat rose to nearly 2,400 this year.

人权组织估计,今年乘船离开孟加拉国的罗兴亚人数量上升到近2400人。

It was not clear how the lifting of COVID-19 restrictions in Southeast Asia has affected the flow from Bangladesh.

目前尚不清楚东南亚取消新冠疫情限制措施会如何影响来自孟加拉国的人口流动。

In Buddhist-majority Myanmar, most Rohingya are denied citizenship and are seen as illegal immigrants from South Asia.

在佛教徒占多数的缅甸,大多数罗兴亚人被剥夺了公民身份,被视为来自南亚的非法移民。

Babar Baloch is a UNHCR spokesperson.

巴巴尔·巴洛赫是联合国难民事务高级专员公署的发言人。

He told Reuters news agency that nearly 200 Rohingya were already feared dead or missing at sea this year.

他告诉路透社,今年已有近200名罗兴亚人在海上死亡或失踪。

"We hope against hope that the 180 missing are still alive somewhere."

“我们希望这艘船上的180名失踪人员还活着。”

Officials in Thailand said four women and one man were recently found floating near Thailand's Surin Island and rescued by fishermen.

泰国官员表示,最近在泰国素林岛附近发现四名女子和一名男子漂浮在水面上,他们被渔民救起。

Another woman was rescued near the country's Similan Islands.

另一名女子在该国西米兰群岛附近获救。

Officials were not able to confirm their identities.

官员们无法确认他们的身份。

A local fisherman told Reuters he and his crew had rescued people holding onto a floating water tank.

一名当地渔民告诉路透社,他和他的船员已经救出了抓住漂浮水箱的人。

Baloch said 2022 was one of the worst years for Rohingya deaths and disappearances after 2013 and 2014.

巴洛赫说,2022年是继2013和2014年之后罗兴亚人死亡和失踪人数最多的年份之一。

The earlier years are when 900 and 700 Rohingya died or went missing in the Andaman Sea and the Bay of Bengal, off the southern coasts of Myanmar and Bangladesh.

早些年,在缅甸和孟加拉国南部海岸附近的安达曼海和孟加拉湾,有900和700名罗兴亚人死亡或失踪。

U.N. officials said violence between communities within the group forced them to flee.

联合国官员表示,该群体内部社区之间的暴力迫使他们逃离。

Sayedur Rahman is a 38-year-old man who fled to Malaysia in 2012 from Myanmar.

桑杜尔·拉赫曼是一名38岁的男子,2012年从缅甸逃到马来西亚。

He told Reuters his wife and three children were among the missing on the vessel.

他告诉路透社,他的妻子和三个孩子在船上失踪。

"In 2017, my family came to Bangladesh to save their lives," Rahman said.

拉赫曼说:“2017年,我的家人为了活命来到孟加拉国。”

"But they are now all gone...I'm totally devastated...We Rohingya are left to die...on the land, at sea. Everywhere."

“但他们现在都消失了……我彻底崩溃了……我们罗兴亚人只能等死……在陆地上,在海上。无论何处。”

Bangladesh has in the past arrested people involved in human trafficking.

孟加拉国过去曾逮捕过参与人口贩卖的人。

The densely populated country has also asked other nations to take some refugees.

这个人口密集的国家还要求其他国家接收一些难民。

Chris Lewa is director of the Arakan Project, which seeks to support Rohingya people in Myanmar and Bangladesh.

克里斯·莱瓦是Arakan项目的负责人,该项目旨在支持缅甸和孟加拉国的罗兴亚人。

Lewa told Reuters a boat carrying nearly 200 people that drifted for weeks after leaving Bangladesh had landed in Indonesia's Aceh province earlier this week.

莱瓦告诉路透社,一艘载有近200人的船只在离开孟加拉国后漂流了数周,于本周早些时候在印度尼西亚亚齐省靠岸。

Earlier this month, Lewa said many people from the same boat may have died of hunger or thirst.

本月早些时候,莱瓦说,同一艘船上的许多人可能会死于饥饿或口渴。

Lewa said it was "outrageous" that the boat was drifting for so long, and "completely ignored without food or water..."

莱瓦说,这艘船在“完全没有食物和水……的情况下”漂流了这么长时间,真是“令人震惊”。

I'm Caty Weaver.

凯蒂·韦弗为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
tank [tæŋk]

想一想再看

n. 坦克,箱,罐,槽,贮水池
vt. 把 .

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
crew [kru:]

想一想再看

n. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员

 
weaver ['wi:və]

想一想再看

n. 织布者,织工

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。