手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-健康报道 > 正文

联合国致力于帮助海地战胜霍乱

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The United Nations and Haiti are seeking $146 million to help fight a cholera outbreak that has already killed at least 175 people.

联合国和海地正在寻求1.46亿美元援助金来帮助抗击已经造成至少175人死亡的霍乱疫情。

Health officials in Haiti say cholera cases have quickly been rising since life started returning to normal after a fuel blockade halted many forms of business and services.

海地卫生官员表示,自从燃料封锁导致许多形式的商业和服务中断后生活开始恢复正常以来,霍乱病例数迅速上升。

The blockade forced gas stations to close, hospitals to reduce services and banks and stores to limit hours.

燃料封锁迫使加油站关闭,医院减少服务,银行和商店限制营业时间。

The blockade was established in mid-September by a powerful Haitian gang.

燃料封锁是9月中旬由一个势力强大的海地帮派建立的。

The gang recently lifted the blockade and gas stations reopened last weekend across Haiti.

该帮派最近解除了封锁,上周末海地各地的加油站重新开放。

Dr. Jeanty Fils is a spokesman for Haiti’s Ministry of Health.

让蒂·菲尔斯博士是海地卫生部的发言人。

He told The Associated Press that people are back on the streets and likely spreading cholera as the government struggles to contain the problem.

他告诉美联社,在政府努力遏制霍乱疫情的同时,人们又重新回到街头并可能传播霍乱。

“We need more resources,” Fils said. “Cholera cases continue to climb in Haiti.”

菲尔斯说:“我们需要更多的资源,海地的霍乱病例继续攀升。”

The Pan American Health Organization (PAHO) estimates at least 175 people have died from the latest Cholera outbreak and more than 7,600 have been hospitalized.

泛美卫生组织估计,至少有175人死于最近爆发的霍乱疫情,超过7600人住院。

The actual number of cases is likely much higher because of under-reporting of the disease.

由于漏报瞒报,实际病例数可能要高得多。

The worsening situation in Haiti led the government, the U.N. and other partners to appeal for $146 million to help fight cholera.

海地不断恶化的局势导致政府、联合国和其他合作伙伴呼吁筹集1.46亿美元援助金来抗击霍乱。

Health officials fear that at least half a million people in Haiti are at risk of becoming infected.

卫生官员担心,海地至少有50万人面临被感染的风险。

Ulrika Richardson is a Special U.N. Representative in Haiti.

乌尔丽卡·理查森是联合国驻海地特别代表。

She called the rising case count and fast spread of the disease across the country “worrying.”

她称不断上升的病例数和这种疾病在全国的快速传播“令人担忧”。

Fils noted that cholera cases were likely contained during the fuel blockade since gas stations were closed and many in the country of more than 11 million people remained home.

菲尔斯指出,由于加油站关闭,这个拥有超过1100万人口的国家的许多人留在家里,因此霍乱病例可能在燃料封锁期间得到了控制。

Stephanie Mayronne is a medical operations official for Doctors Without Borders.

斯蒂芬妮·梅隆是无国界医生组织的医疗运营官员。

She said if people sickened with cholera start traveling to areas with poor sanitation and a lack of drinking water, the number of cases will likely keep rising.

她说,如果感染霍乱的人开始前往卫生条件差和缺乏饮用水的地区,病例数可能会继续上升。

“It’s a match that can light a fire,” Mayronne added.

梅隆还说:“这是一根可以点火的火柴”。

The number of patients seeking help at Doctors Without Borders hospitals in the capital of Port-au-Prince greatly increased in recent weeks.

最近几周,在首都太子港的无国界医生医院寻求帮助的患者数量大幅增加。

So far, more than 6,500 patients have been admitted.

到目前为止,已有超过6500名患者入院。

Beds filled up so quickly that the aid group was forced to open a fifth center two weeks ago, said Doctors Without Borders official Alexandre Marcou.

无国界医生组织的官员亚历山大·马库说,床位很快就满了,援助组织被迫在两周前开设了第五个中心。

The PAHO told the AP it is supporting Haiti’s government in preparing a request for cholera vaccines and planning to launch vaccination campaigns.

泛美卫生组织告诉美联社,其正在支持海地政府准备霍乱疫苗申请并计划开展疫苗接种活动。

But health experts say it remains unclear when those efforts will begin.

但卫生专家表示,目前尚不清楚这些计划何时开始。

In October, the World Health Organization (WHO) announced a worldwide cholera vaccine shortage that forced it to suspend its usual two-dose administration policy.

10月,世界卫生组织宣布全球霍乱疫苗短缺,迫使其暂停其通常实施的两剂疫苗接种政策。

Mayronne of Doctors Without Borders noted that a single dose can lower one’s risk by only 40 percent.

无国界医生组织的梅隆指出,一剂疫苗只能降低40%的风险。

The world health body said the shortage happened “at a time of unprecedented rise in cholera outbreaks worldwide.”

世界卫生组织表示,霍乱疫苗短缺发生在“全球霍乱病例空前增加之际”。

At least 29 countries have reported cholera cases this year, compared with fewer than 20 on average for the past five years, the WHO said.

世卫组织表示,今年至少有29个国家报告了霍乱病例,而过去五年平均不到20个国家。

I’m Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
vaccination [.væksi'neiʃən]

想一想再看

n. 接种疫苗,种痘

 
sanitation [.sæni'teiʃən]

想一想再看

n. 环境卫生(卫生设备,下水道设备)

联想记忆
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。