A gunman shot and killed at least 36 people at a childcare center in Thailand, Thursday.
周四,一名枪手在泰国一家托儿中心开枪打死至少36人。
Children and teachers were among the victims.
受害者中有儿童和教师。
Thai officials say the mass shooting is the deadliest incident in the country’s history.
泰国官员表示,这起大规模枪击事件是泰国历史上伤亡最惨重的事件。
The shooter, a former police officer, had been dismissed from the service earlier this year and was facing an illegal drug charge.
枪手曾是一名警察,今年早些时候被免职,当时正面临非法毒品指控。
He killed himself after killing his wife and child at home.
他在家中杀死妻子和孩子后自杀。
Photos taken by emergency workers showed the school’s floor was filled with bodies of children still under blankets from their afternoon rest.
紧急救援人员拍摄的照片显示,学校的地板上满是孩子的尸体,他们还盖着下午休息时的毯子。
The images showed cuts to their faces and gunshots to their heads on the bloody floor.
照片显示,他们脸上有伤口,头部中枪,倒在血淋淋的地板上。
The attack took place in the rural town of Nongbua Lamphu in northeastern Thailand.
此次袭击发生在泰国东北部的农磨兰普府农村小镇。
A teacher told ThaiPBS public broadcaster that the attacker got out of a car and immediately shot a man and fired at several more.
一名教师告诉泰国公共电视台,袭击者从一辆车上下来后立即向一名男子开枪,随后向多人开枪。
When the attacker stopped shooting to reload, the teacher said she had a chance to run inside.
当袭击者停止射击重新装子弹时,该老师说她有机会跑进去。
“I ran to the back, the children were asleep,” said the teacher who did not give her name.
这位不愿透露姓名的老师说:“我跑到后面,孩子们都睡着了”。
“The children were two or three years old,” she said.
她说:“孩子们只有两三岁”。
Another witness said workers at the childcare center had locked the door, but the man shot his way in.
另一名目击者称,托儿所的工作人员锁上了门,但这名男子开枪闯了进去。
“The teacher who died, she had a child in her arms,” the witness told Thailand’s Kom Chad Luek television.
目击者告诉泰国Kom Chad Luek电视台:“那位死去的老师怀里抱着一个孩子。”
“I didn’t think he would kill children, but he shot at the door and shot right through it.”
“我没想到他会杀孩子,但他朝门开枪,然后直接射穿了门。”
A video taken at the scene showed rescuers running into the building past a broken glass door, with drops of blood on the ground in the entryway.
现场拍摄的一段视频显示,救援人员经过一扇破碎的玻璃门跑进大楼,入口处的地面上有血滴。
Police identified the gunman as 34-year-old former police officer Panya Kamrap.
警方确认枪手为34岁的前警官潘尼亚·卡姆拉布。
The man used a handgun and knife in the attack and also carried another gun.
该男子在袭击中使用了一把手枪和一把刀,还携带了另一把枪。
An officer told PPTV that he was fired from the force earlier this year because of a drug charge.
一名警官告诉PPTV,他今年早些时候因毒品指控被解雇。
Thailand’s Prime Minister Prayut Chan-o-cha, who planned to travel to the center on Friday, told reporters “This shouldn’t happen.”
泰国总理巴育·占奥差计划周五前往该中心,他告诉记者,“这不应该发生。”
He added, “I feel deep sadness toward the victims and their relatives.”
他还说,“我对遇难者及其亲属深感悲痛。”
Mass shootings are rare but not unheard of in Thailand.
大规模枪击事件在泰国很少见,但也并非闻所未闻。
The country has one of the highest civilian gun ownership rates in Asia.
泰国是亚洲民用枪支拥有率最高的国家之一。
With 15.1 weapons per 100 people, the rate in Thailand is still far lower than the rate of 120.5 per 100 people in the United States.
泰国每百人拥有15.1件武器,仍远低于美国每百人拥有120.5件武器的比率。
The numbers come from a 2017 study by Australia’s GunPolicy.org, a nonprofit group.
这些数据来自澳大利亚非营利组织GunPolicy.org2017年的一项调查。
Thailand’s worst mass shooting before Thursday happened in the northeastern city of Nakhon Ratchasima in 2020.
周四之前,泰国最严重的大规模枪击事件发生在东北部城市呵叻府,时间是2020年。
In that attack, a soldier killed 29 people and wounded nearly 60 others.
在那次袭击中,一名士兵杀害了29人,打伤近60人。
And a bombing at a religious center in Bangkok resulted in 20 dead in 2015.
2015年,曼谷一个宗教中心发生爆炸,造成20人死亡。
I’m Caty Weaver.
凯蒂·韦弗为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!