This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Protesters unfurled a banner before Pope Francis celebrated Mass in the Quebec church known as Canada's national shrine.
教皇方济各在被称为加拿大国家圣地的魁北克教堂做弥撒时,抗议者在其面前展开横幅进行了抗议。
The protesters called for the Catholic Church to repudiate centuries-old decrees that were used to justify the seizure of Native lands.
抗议者呼吁天主教会推翻数百年前的一些法令,这些法令曾被用来为没收原住民土地辩护。
The Church says the decrees are no longer in effect.
教会表示,这些法令已经不再有效。
The House passed a $280 billion package to boost the semiconductor industry and scientific research.
众议院通过了价值2800亿美元的一揽子计划,来为半导体行业和科学研究提供助力。
The idea is to create more high tech jobs in the US.
这一想法是为了在美国创造更多高技术就业岗位。
Republicans say the government should not subsidize the semiconductor industry.
共和党人表示,政府不应该补贴半导体行业。
At least eight people are dead after days of rain, flooding and mudslides in southeastern Kentucky.
肯塔基州东南部连日出现降雨、洪水和泥石流,造成至少8人死亡。
Parts of Virginia and West Virginia are also flooded, and more rain is expected Friday.
弗吉尼亚州和西弗吉尼亚州的部分地区也被洪水淹没,预计周五还会有更多降雨。
New York state has boosted shark patrols along its coast, where shark sightings are on the rise.
纽约州已经加强了沿其海岸的鲨鱼巡逻,当地有越来越多人看到了鲨鱼。
At least three people have suffered shark bites in the past month.
在过去的一个月里,至少有三人被鲨鱼咬伤。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。