This is the world news from the BBC.
这里是BBC世界新闻。
The suspected driver of a truck found abandoned in Texas with dozens of bodies inside has been charged in a US federal court with migrant smuggling resulting in death.
德克萨斯州发现了一辆被遗弃的卡车,车内有数十具尸体,疑似该辆卡车的司机在美国联邦法院被指控偷运移民造成死亡。
Homero Zamorano was arrested by police near the scene posing as a migrant.
霍梅罗·萨莫拉诺在案发现场附近冒充移民,已被警方逮捕。
53 people died as a result of the incident.
这起事件造成53人死亡。
The government of Ecuador has again imposed a state of emergency in parts of the country as weeks of protests over price rises continue.
随着持续数周的抗议物价上涨活动继续进行,厄瓜多尔政府再次宣布该国部分地区进入紧急状态。
In a decree, President Guillermo Lasso said the month-long restrictions applied to the provinces which had suffered the worst unrest.
总统吉列尔莫·拉索在一项法令中表示,为期一个月的限制措施适用于动乱最严重的省份。
On Tuesday, the authorities called off talks with protest leaders from an indigenous organization, blaming demonstrators for the death of a soldier.
周二,当局取消了与一个土著组织的抗议领导人的会谈,将一名士兵的死亡归咎于示威者。
Google is facing action from ten European consumer groups which accuse it of unfairly steering people towards what they call the firm's surveillance system when they sign up for an account.
谷歌正面临10个欧洲消费者组织的诉讼,这些组织指控谷歌不正当地引导人们在注册账户时使用他们所说的谷歌监控系统。
Under EU law, consumers are guaranteed privacy by default.
根据欧盟法律,消费者在默认情况下享有隐私保护权。
The European Consumer Organization, which is coordinating this action, points out that it takes five clicks and ten steps to turn off the track as Google wants to activate on a new account.
协调这一诉讼的欧洲消费者组织指出,当谷歌想要激活一个新账户时,需要五次点击和十个步骤才能关闭追踪功能。
These monitor web and app activity, YouTube history and add personalization.
这些会监控网络和应用程序的活动,YouTube网站的历史记录,并添加个性化设置。
But there's an express one-click option if you choose to enable it all.
但如果选择启用所有功能,则会有一个快捷的一键选项。
It also says the language used to describe what the data is used for is unclear and misleading.
该组织还称,用来描述数据用途的语言不明确,具有误导性。
A Google account is essentially in order to use a number of its products and services.
注册谷歌账户本质上是为了使用谷歌的一系列产品和服务。
In its policy, Google says it builds privacy that works for everyone.
谷歌在其政策中表示,它建立了适用于所有人的隐私。
Campaigners in the UK have criticized the use of plastic mesh screens to protect the country's most celebrated prehistoric monument, Stonehenge, from birds.
塑料网幕被用于保护英国最著名的史前纪念碑--巨石阵,使其免受鸟类伤害,英国活动人士批评了这一做法。
They say the jackdaws, a type of crow, are an integral part of the site's history and it's cruel to stop them nesting there.
他们表示,寒鸦(乌鸦的一种)是该遗址历史中不可或缺的一部分,阻止它们在那里筑巢是残忍的做法。
BBC News.
BBC新闻。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。