China has laid out its priorities for rural development of the next year.
中国已经部署了2022年农村发展的重点任务。
The authorities have pledged concrete measures and great efforts to consolidate agriculture and advance rural vitalization.
政府已经出台了具体措施,大力巩固农业,推进乡村振兴。
The plan was made at the annual central rural work conference, held this past weekend in Beijing.
该计划是上周末在北京召开的一年一度的中央农村工作会议上制定的。
President Xi Jinping says ensuring the supply of primary goods is a major strategic issue, calling for efforts to safeguard grain security and protect farmland.
习近平主席表示,保障好初级产品供给是一个重大战略性问题,要切实维护粮食安全和加强耕地保护。
Two Chinese astronauts at the country's first space station have conducted their second spacewalk.
两名中国宇航员在中国首个空间站进行了第二次太空行走。
Ye Guangfu went outside the space station first, followed by Zhai Zhigang, while their teammate Wang Yaping remained inside to support their operations.
叶光富率先出舱,翟志刚紧随其后,他们的队友王亚平留在舱内支持他们的舱外作业。
The three astronauts were sent to the space station in October aboard the Shenzhou-13 spacecraft for a six-month stay, the longest ever in China's space program.
这三名宇航员于今年10月乘坐神舟十三号飞船前往空间站,并在那里停留六个月,这是中国航天计划中停留时间最长的一次。
China's major industrial firms have seen their combined profits soaring 38 percent year on year in the January-November period.
今年1至11月,中国主要工业企业的总利润同比飙升38%。
That's according to the latest data from the National Bureau of Statistics.
这是根据国家统计局的最新数据得出的。
NASA's James Webb Space Telescope has been launched to probe the structures and origins of the universe.
美国国家航空航天局(NASA)的詹姆斯·韦伯太空望远镜已经发射升空,以探测宇宙的结构和起源。
Webb will travel to an orbit about 1.6 million kilometers from Earth and undergo six months of commissioning in space.
韦伯将前往距离地球约160万公里的轨道,并在太空中进行为期6个月的试运行。
UN Secretary-General Antonio Guterres has mourned the death of Archbishop Desmond Tutu of South Africa, calling him a towering world figure for peace.
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯对南非大主教德斯蒙德·图图的逝世表示深切哀悼,称他是世界和平的杰出人物。
Tutu has passed away in Cape Town at the age of 90.
图图在开普敦去世,享年90岁。
He is a Nobel Peace Prize laureate and veteran of South Africa's struggle against white minority rule.
他是诺贝尔和平奖获得者,也是南非反对少数白人统治斗争的老战士。
Major U.S. airlines continue cancelling flights due to staff shortage amid the Omicron COVID-19 surge.
在奥密克戎感染人数激增期间,由于人员短缺,美国主要航空公司继续取消航班。
United, Delta and other U.S. airlines canceled more than 950 flights on Dec. 25, a day after canceling over 600 Christmas Eve flights.
12月25日,联合航空、达美航空和其他美国航空公司取消了950多个航班,一天前取消了600多个平安夜航班。
The cancellations come as the authorities predicted the number of people traveling for the holiday is returning to pre-pandemic levels.
航班取消之际,当局预测,假期旅行的人数恢复到疫情前的水平。
Nearly 4.6 million people have participated in China's postgraduate entrance exam, 800 thousand more than last year.
近460万人参加了中国的研究生入学考试,比去年增加了80万人。
The number of candidates more than doubles the one in 2016.
考生人数是2016年的两倍多。
The latest installment of the Spider-Man franchise has become the first film to surpass 1-billion-U.S.-dollar milestone in global ticket sales during the COVID-19 pandemic.
在新冠疫情期间,蜘蛛侠系列电影的最新一部电影成为首部全球票房超过10亿美元的电影。
"Spider-Man: No Way Home" has taken the top spot at the North American box office for a second-straight weekend.
《蜘蛛侠:英雄无归》连续第二个周末蝉联北美票房冠军。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!