Hello, you're with BBC World News. I'm Sally Bundock. Here are the headlines.
大家好,这里是BBC世界新闻。我是莎莉·邦多克。以下是新闻头条。
Details have emerged about the man who killed three civilians and a police officer in the Westminster attack.
在威斯敏斯特袭击事件中杀害三名市民和一名警察的男子身份已查明。
He was born in Britain and changed his name to Kalid Masood after converting to Islam. He had a history of violent crime.
他在英国出生,转信伊斯兰教后改名为卡里德·马苏德。他有暴力犯罪史。
An American tourist who shared a photo of PC Keith Palmer took less than an hour before he was fatally stabbed.
一名美国游客分享了PC 凯斯·帕尔默的照片后,不到一小时就遭遇了致命刀伤。
A local school worker and an American tourist celebrating his 25th wedding anniversary in London also died in the attack.
一名当地学校工人和一名在伦敦庆祝25周年结婚纪念日的美国游客也在袭击中遇难。
A third victim hasn't been named yet.
第三名受害者姓名不详。
Other stories. President Trump has demanded the US Congress move ahead with his health care reform plans even though it's unclear whether they have enough support in the Republican Party to pass them.
其他新闻。特朗普总统命令美国国会实施他的医改计划,虽然它并不一定能在共和党中赢得足够支持票数。
A vote's expected later on Friday.
周五会举行投票。
And Hillary Clinton's campaign manager has accused the FBI of double standards during the US election.
希拉里·克林顿的竞选经理控诉FBI在美国大选中采取双重标准。
John Podesta questioned by the Bureau kept quiet about the investigation into possible collusion between Russia and the Trump campaign.
约翰·波德斯达在接受FBI关于俄罗斯与特朗普大选之间联系的讯问时,他保持沉默。