手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NEWS Plus慢速英语 > 正文

NEWS Plus慢速英语:鬼吹灯改编电影寻龙诀口碑爆棚 报告显示二手烟暴露有所改善

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
8B#2p*UuA8Bw68&%U(

1SkE4g(BTlv(24a#rXa[

You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing.
A film adaptation of the best-selling novel Gui Chui Deng, or "Ghost Blowing Out The Light", has received critical acclaim for its spectacular depiction of tomb raiders and afterlife.
Industry sources say the scenes in "Mojin, The Lost Legend" could be an indication that the country's cinema regulators are loosening up on previously forbidden areas.
"Ghost Blowing Out The Light" is a fantasy novel written by Zhang Muye about two grave robbers seeking hidden treasures. It was first published online in 2006 and quickly became the bestselling online novel in China with an estimated six million readers. When it was published in print form later the same year, it went on to sell over 500,000 copies. The novel is widely regarded as one of China's most popular works of fantasy.
However, turning the work into a film script posed a massive challenge for the producers, Wanda, Huayi Brothers and Enlighten Media.
According to an unwritten rule in China's movie regulations, ghosts cannot be portrayed on in movies, and raiding tombs is an illegal activity that should not be presented.
However these were the two key elements which had fascinated fans.
Coincidently, just three months ago, "Chronicles of the Ghostly Tribe", the first feature movie based on some parts of the novel, was fiercely criticized by fans for excessive rewriting of the story.
In the movie made by LeTV, ghosts are portrayed as alien creatures who came to earth thousands of years ago.

uesy)J&hvyI

《鬼吹灯之寻龙诀》海报.jpg

d_2gf&=vBwC)Gz

This is NEWS Plus Special English.
Second-hand smoke exposure has dropped in China despite an increase of 15 million smokers in the past five years.
A domestic smoking report has found that compared with 2010, the second-hand smoking exposure rate fell from 35 percent to 17 percent in primary and middle schools, and from 55 percent to 38 percent in government buildings.
The report was released by the Chinese Center for Disease Control and Prevention.
Second-hand smoking also dropped in workplaces, restaurants, public transport vehicles and medical institutions.
Chinese smoking population has increased to 316 million, or 28 percent of the total targeted population. The smoking rate was 52 percent for males and almost 3 percent for females.

Z*PXW!KK-TPSi|

3aOCM%_jhI=OrwO^]m

AeXvOCd0pGd+XcU8Y%A!JMO+a&9E8EHUbjpkIdjbxyeh](0;,gjpd|Kfe

重点单词   查看全部解释    
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
indication [.indi'keiʃən]

想一想再看

n. 表示,指示,象征

 
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
script [skript]

想一想再看

n. 手稿,脚本,手迹
vt. 为...

联想记忆
acclaim [ə'kleim]

想一想再看

n. 喝采,欢呼,赞同
v. 欢呼,喝采,称赞

联想记忆
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。