手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NEWS Plus慢速英语 > 正文

NEWS Plus慢速英语:中国累计登记吸毒人员近300万名 中纪委开通手机一键通举报

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing.
  • 您正在收听NEWS Plus慢速英语,刘岩(音译)从北京为您报道新闻。
  • China had almost 3 million registered drug users at the end of last year, but, according to the Ministry of Public Security,
  • 据公安部消息,截至2014年底,全国累计登记吸毒人员近300万名,
  • the real number of those who have used narcotics is thought to exceed 14 million.
  • 实际吸毒人数超过1400万。
  • That means one out of 100 people in China may have used drugs.
  • 这意味着我国每百人中就有一人吸毒。
  • Although the spread of traditional drugs such as heroine has been curbed,
  • 虽然像海洛因这样的传统毒品的蔓延得到了控制,
  • the number of synthetic drug users has increased sharply to almost 1-and-a-half million, six times the number of 2008.
  • 但是滥用合成毒品人员的数量激增至近150万人,这一数字是2008年的六倍。
  • Meanwhile, drug users are becoming younger.
  • 同时,滥用毒品人员呈现年轻化趋势。
  • Among the 480,000 newly discovered drug users last year, 29,000 were under the age of 18, and around three quarters were under the age of 35.
  • 去年,全国共新发现吸毒人员48万名,其中有2.9万人年龄在18岁以下,有约三分之一年龄在35岁以下。
  • In the past, drug users were mostly the unemployed, farmers, private business owners and migrant rural workers.
  • 过去,吸毒者多为失业人员、农民、私营企业主和农民工。
  • Now it has expanded to employees of public institutions, freelancers and entertainers.
  • 现在吸毒群体已向事业单位职工、自由职业者、演艺界人士等人群扩散。
  • This is NEWS Plus Special English.
  • 这里是NEWS Plus慢速英语。
  • A newly released anti-corruption app has led to an instant increase in the number of public reports on corruption.
  • 新反腐应用的发布使公众举报腐败的数量迅速增加。
  • Almost 700 pieces of information were received on the first day after China's top anti-corruption watchdog launched the app, allowing the public to report evidence of corruption.
  • 中国最高反腐监管机构发布应用允许公众举报腐败证据,发布首日收到近700条举报信息。
  • Most of the reports were filed via snapshots, text messages and videos uploaded through the app.
  • 大部分举报信息是以快照、短信和视频等形式通过该应用上传。
  • Before the app was launched, there were only around 300 cases reported per day.
  • 在这一应用上线前,每天的平均举报量约为300件。
  • The app aims to encourage the public to report any corruption cases of officials who misuse public funds or vehicles, or break any of the frugality rules.
  • 该应用旨在鼓励公众举报存在滥用公款和公车、违反节俭规定的腐败官员。
  • The Anti-corruption authorities have also set up a response mechanism to check, categorize the information,
  • 反腐部门还设立了反应机制,对举报信息进行核查分类,
  • referring them to higher authorities, and respond to whistleblowers.
  • 将举报信息转交至上级机构,并对举报人作出答复。


手机扫描二维码查看全部内容
&Bz2(k3@-J

Y]e.1uRT_,

You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing.
China had almost 3 million registered drug users at the end of last year, but, according to the Ministry of Public Security, the real number of those who have used narcotics is thought to exceed 14 million.
That means one out of 100 people in China may have used drugs.
Although the spread of traditional drugs such as heroine has been curbed, the number of synthetic drug users has increased sharply to almost 1-and-a-half million, six times the number of 2008.
Meanwhile, drug users are becoming younger. Among the 480,000 newly discovered drug users last year, 29,000 were under the age of 18, and around three quarters were under the age of 35.
In the past, drug users were mostly the unemployed, farmers, private business owners and migrant rural workers. Now it has expanded to employees of public institutions, freelancers and entertainers.

hECW,dA8PBrRKvA

中纪委开通手机一键通举报.jpeg

7UucymqxmV6=N4x

This is NEWS Plus Special English.
A newly released anti-corruption app has led to an instant increase in the number of public reports on corruption.
Almost 700 pieces of information were received on the first day after China's top anti-corruption watchdog launched the app, allowing the public to report evidence of corruption.
Most of the reports were filed via snapshots, text messages and videos uploaded through the app.
Before the app was launched, there were only around 300 cases reported per day.
The app aims to encourage the public to report any corruption cases of officials who misuse public funds or vehicles, or break any of the frugality rules.
The Anti-corruption authorities have also set up a response mechanism to check, categorize the information, referring them to higher authorities, and respond to whistleblowers.

I)HH4,OTA|q2r~HyB_

)e[nAMswfw%1-UHB

EVY9B1k204#=Vj*G7x|3X;uEF@=xt^Mk9S7q63s@1WmFF

重点单词   查看全部解释    
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 机构,制度,创立

联想记忆
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 
participant [pɑ:'tisipənt]

想一想再看

n. 参与者

联想记忆
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。