The scale of China's medical aid sent overseas to combat the Ebola crisis was unprecedented in China's history.
中国派往海外抗击埃博拉病毒危机的医疗援助规模在这个国家历史上是前所未有的。
Following the outbreak of Ebola in February 2014, China sent over a thousand personnel and four sums of financial assistance totaling 750 million yuan.
自2014年2月埃博拉病毒爆发以来,中国已经派出1000多名医护人员及4次总计7.5亿元的财政援助。
In mid-February this year, ten Chinese doctors will be awarded for their contributions to fighting the Ebola epidemic.
今年2月中旬,国内10名医生将因为英勇抗击埃博拉疫情所作出的贡献受到嘉奖。
As a rising power, China is in a position to contribute more to global efforts to curb such problems.
作为一个正在崛起中的大国,在全球努力遏制这种问题方面中国能够做出更多。
However, the Ebola epidemic is not the only ongoing humanitarian crisis.
然而,埃博拉疫情并不是唯一持续的人道主义危机。
From war and disease to famine and all manner of natural disaster, there are many forms that a humanitarian crisis can take.
从战争到疾病再到饥荒及各种各样的自然灾害,有许多形式的人道主义危机。
At the same time, effectively delivering aid to people in need is not only challenging, and complex, but also dangerous as well.
同时,对所需之人提供行之有效的援助不仅具有挑战性,而且复杂还充满了危险。
So how can we look at China's overseas aid efforts?
因此我们如何看待中国对于海外援助所做出的努力?
And how can the global community ensure that responses to humanitarian crises are timely and effective?
而且全球如何确保及时有效应对人道主义危机?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载