An upcoming dental appointment can be terrifying.
一想到有个即将到来的牙医预约似乎马上已经感受到牙痛之苦。
So terrifying, in fact, that the fear of future pain can be a worse experience than the actual pain during the procedure.
事实上,这种对于即将到来疼痛的担心比实际忍受的痛苦还要糟糕!
So finds a study in the journal PLOS Computational Biology.
这一发现已经在《PLOS计算机生物学》杂志上发表。
Volunteers had to choose a date on which they would have hypothetical, painful dental work, and choose another date to get a real electric shock.
接受测试的志愿者们需要选个日子进行假定的疼痛口腔治疗,而另一个日子则接受真正的电击。
Most subjects strongly preferred to schedule the pain as soon as possible—they felt that the dread of waiting was just too much to endure.
无论真假日期,多数受试者强烈希望尽快体会痛苦,他们觉得等待的恐惧实在是种煎熬。
They did not want to wait even though they were told that the shocks would be less intense if they put them off.
即使被告知推迟日期可以降低电击之痛,他们也不愿意等下去。
The minority of participants who did choose to delay their pain thought that doing so would reduce their immediate anxiety.
而选择延期体会疼痛的少数被试者马上感觉没那么紧张了。
Which is the same motivation for those who wanted to get the pain over with sooner.
这与那些希望尽快体验痛苦受试者们的动机其实是一样的。
However, the delaying group suffered increasing levels of anxiety as time wore on.
但是,延迟小组随着时间的流逝,更加感到紧张和不安。
So, when you have the freedom to choose, the best strategy appears to be to rip off the band-aid, fast.
所以当你有了选择的自由,最佳策略就是尽早行动!
Never dread til tomorrow what you can suffer through today.
如果今日有能够“享受”痛苦的机会,最好别拖到明天!