A senior Chinese diplomat has pressed China's position on the Diaoyu Islands during a meeting with a senior Japanese diplomat.
一名中国高级外交官在同日本高级别外交人员会晤时表达了中国在钓鱼岛事件上的观点。
Luo Zhaohui, director-general of the Chinese Foreign Ministry's Department of Asian Affairs, has met with his Japanese counterpart Shinsuke Sugiyama.
作为中国外交部亚洲事务部门总干事的罗兆辉,同日本相同级别的驻华外交官进行了会面。
Luo says China will never recognize Japan's illegal seizure and so-called "actual control" of the Diaoyu Islands.
罗说,中国绝不会同意日本对钓鱼岛的任何非法控制和其他变相的“实际控制”。
The Foreign Ministry is also demanding the Japanese government repeal its decision to purchase the Diaoyu Islands.
中国外交部同时要求日本政府废除购买钓鱼岛的计划。
The Chinese government is also calling on Japan to return to the track of negotiated settlement.
中国政府呼吁日本政府重回和平谈判的轨道上去。
Two China Marine Surveillance ships have been sent to the Diaoyu Island area to press China's sovereignty over the islands.
两艘中国海监船已经出发前往钓鱼岛,表达出中国维护领土主权的信心。
Authorities in Yunnan have stepped up sanitary controls in earthquake-hit Yiliang county to try to prevent an outbreak of disease.
云南省当地政府已经采取措施,在地震灾区宜良县进行环境卫生控制,以防发生大规模的疾病。
Multiple earthquakes hit the mountainous area on the border between Yunnan and Guizhou on Friday, leaving at least 81 people dead.
周五时候发生在云南和贵州省交界处山区的多起地震灾害已经造成了81人死亡。