South Korea's President Yoon Suk Yeol walked free on Saturday after prosecutors decided not to appeal a court decision to cancel his arrest warrant on insurrection charges.
在韩国检察机关决定对法院“撤销对总统尹锡悦叛乱指控的逮捕令”的裁决不上诉之后,周六,这位韩国总统被释放。
The impeached leader waved to supporters and bowed as he walked out of a detention center south of Seoul, where he had been held since January 15.
这位被弹劾的领导人在走出位于首尔南部的一个拘留中心时,向其支持者挥手并鞠躬,他自1月15日以来一直被关押在那里。
He remains suspended from his duties and his criminal and impeachment trials continue over his short-lived imposition of martial law on December 3.
目前尹锡悦仍被停职,他的刑事和弹劾审判仍在继续,因为他在12月3日短暂实施了戒严令。
The Seoul Central District Court canceled Yoon's arrest warrant on Friday, citing the timing of his indictment and questions about the legality of the investigation process.
周五,首尔中央地方法院以起诉时间和调查程序的合法性问题为由,撤销了对尹锡悦的逮捕令。
In a statement Yoon thanked the court, quote, "for their courage and determination in correcting the illegality."
尹锡悦在一份声明中就“纠正违法行为的勇气和决心”感谢了法院。

The main opposition Democratic Party criticized the prosecutors' decision and urged the Constitutional Court to remove Yoon from office as soon as possible.
而主要反对派民主党则批评了检察机关的决定,并要求韩国宪法法院尽快解除尹锡悦的职务。
Some 55,000 Yoon supporter rallied in Seoul on Saturday, while more than 32,000 demonstrated against him, the Yonhap news agency reported citing unofficial police estimates.
韩国联合通讯社援引警方的非官方估计称,约5.5万名尹锡悦的支持者周六在首尔集会,而逾3.2万人则举行了反对他的示威。
Still, the public remains largely anti-Yoon.
尽管如此,韩国民众大体上还是反对尹锡悦。
Sixty percent of respondents to a Gallup Korea poll released on Friday said he should be removed from office, while 35% opposed removing him.
韩国盖洛普周五公布的一项民意调查显示,60%的受访者表示尹锡悦应该下台,而只有35%的人反对尹锡悦下台。
In his impeachment trial, the Constitutional Court is expected to decide in coming days whether to reinstate or remove Yoon.
在关于他的弹劾审判中,韩国宪法法院预计将在未来几天决定是恢复还是解除尹锡悦的职务。